法语助手
  • 关闭
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

布尼亚和南伍发生部间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

了一项稳定局势和建立信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持群间话和采取建立信任措

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开话,以重建之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,开展重建信心和信任所必要的话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

间和解的一项重要成果是解决各中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和区间容忍文化的础上建立临时机

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一特别跨区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各区内及各区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:》的出版物是马其顿阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进平与各族睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间解的一项重要成果是解决各族裔中失踪被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现暴力,一社区之间暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须族原则和社区间容忍文化础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治前提是建立从层到最高政治权利阶层整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

本报告所述期间,中乍特派团继续乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进办法,我们认为,与此同时,还应所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部侵权行为主要属于族群性质,这是年冲突和法制失效造成

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

埃塞俄比亚西部,因为部族内部暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成科索沃促进和平与各族和睦关系重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励沃塞族人留沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

本报告所述期间,中乍特派团继续乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往何时候都更迫切需要维持族群对话和采取建立措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现暴力,一种社区之暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区容忍文化础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革前提是建立从层到最高政治权利阶层整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》出版是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建心和所必要对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔和解一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织社区对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿阿尔巴记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索塞族人留在科索持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索促进平与各族睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间解的一项重要成果是解决各族裔中失踪被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


插翅难飞, 插床, 插戴, 插刀, 插定, 插兜, 插队, 插杠子, 插关儿, 插管,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


插脚, 插晶菱沸石, 插犋, 插科打诨, 插空, 插孔, 插口, 插口灯座, 插立标杆, 插柳成荫,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了项稳定局势和建立两族间的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,重建族裔之间的信和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,