L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存,从而削弱了联合国的多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我认为,全球主义的原则将继续成为裁军和不扩散进程的根本和关键标准之
。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策的项基本原则是
贯实行国际主义,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我未来的国际主义,也将是能够以我
今天聚会的名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领的国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我起必须发表
项行动声明:我
代表
种新的国际主义,它的基础是确认对
个人的伤害就是对所有人的伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国的作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人的多边主义和国际主义的捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
按照国际主义和国际法规则设立的
个联合国体制主持下,我
两个小国现
可以
没有争端妨碍的情况下开发自己的海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他认为,本次世界会议必须传递这样
个信息:世界人民受到新的国际主义的鼓舞;我
决心采取统
行动,弥补历史上人类浩劫所造成的损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
这
方面,我
受到印度第
任总理、伟
的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我
的国际主义远见——
个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱的世界秩序的远见——的启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我
就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这
切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义的新的保护主义似乎想要说明的。 它打着诱人的劳动和环境标准的旗帜,这些标准如获通过,将进步限制发展中国
的产品进入富裕国
的市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织的活动得到各种信息工具的辅助,例如年度通讯录,两个月期的国际主义日历、宣传材料(
全欧洲范围内
量散发宣传画)以及实用的散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现联普观察团历任首席军事观察员身上,他
来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他
是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策的项主要原则——
贯的国际主义并与全世界各国人民团结
致——古巴
我
革命的初期就向非洲人民提供了、并继续向他
提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
方面,种族主义暴力高涨的意识形态基础
于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的社会主义和国际主义的意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这塔利班国际主义的意识形态中心施加压力,结束其
该区域的侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班的制造工厂即所谓学校----宗教学校----
其中灌输的是偏见、对人类的仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要种符合新的国际社会需要的新型国际主义,其基础是有原则的务实主义和共同的责任,这是对我
共同命运的新的思维方式,其方式反映了当代人和经济关系的复杂性,并以个人和社区的福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联合国的多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义的原则将继续成为裁军和不扩散进程的根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策的一项基本原则是一贯实行国际主义,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来的国际主义,也将是能够以我们今天聚会的名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领的国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一种新的国际主义,它的基础是确认对一个人的伤害就是对所有人的伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国的作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人的多边主义和国际主义的捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际主义和国际法规则设立的一个联合国体制主持下,我们两个小国现在可以在没有争端妨碍的情况下开发自己的海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人民受到新的国际主义的鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人所造成的损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们的国际主义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱的世界秩序的远见——的启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义的新的保护主义似乎想要说明的。 它打着诱人的劳动和环境标准的旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国的产品进入富裕国
的市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织的活动得到各种信息工具的辅助,如年度通讯录,两个月一期的国际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用的散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策的一项主要原则——一贯的国际主义并与全世界各国人民团结一致——古巴在我们革命的初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨的意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的社会主义和国际主义的意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义的意识形态中心施加压力,结束其在该区域的侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班的制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输的是偏见、对人的仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符合新的国际社会需要的新型国际主义,其基础是有原则的务实主义和共同的责任,这是对我们共同命运的新的思维方式,其方式反映了当代人和经济关系的复杂性,并以个人和社区的福祉为核心。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这问题长期存在,从而削弱了联合
边重心、团结和
际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义原则将继续成为裁军和不扩散进程
根本和关键标准之
。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策项基本原则是
贯实行
际主义,并且声援世界其他各
人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策首要原则是与世界各
人民实行
际主义和团结
原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来际主义,也将是能够以我们今天聚会
名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领
际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在
起必须发表
项行动声明:我们代表
种新
际主义,它
基础是确认对
人
伤害就是对所有人
伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对
际利益敌人
边主义和
际主义
捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照际主义和
际法规则设立
联合
体制主持下,我们两
小
现在可以在没有争端妨碍
情况下开发自己
海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样息:世界人民受到新
际主义
鼓舞;我们决心采取统
行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这方面,我们受到印度第
任总理、伟大
贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们
际主义远见——
以和平、和睦、合作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整占领事态,我们就必须发扬新
际主义精神从事这项工作——这种
际主义要不仅由各
政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这
切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成际人道主义
新
保护主义似乎想要说明
。 它打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进
步限制发展中
产品进入富裕
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各种
息工具
辅助,例如年度通讯录,两
月
期
际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合
最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我外交政策
项主要原则——
贯
际主义并与全世界各
人民团结
致——古巴在我们革命
初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
方面,种族主义暴力高涨
意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动
,目
是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下
社会主义和
际主义
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,际社会和联合
应对巴基斯坦这
塔利班
际主义
意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
是偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整本届会议期间,我强调需要
种符合新
际社会需要
新型
际主义,其基础是有原则
务实主义和共同
责任,这是对我们共同命运
新
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以
人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联合国多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义原则将继续成为裁军和不扩散进程
根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策一项基本原则是一贯实行国际主义,并且声援世界其他各国人
。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策首要原则是与世界各国人
实行国际主义和团结
原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未国际主义,也将是能够以我们今天聚会
名义给巴勒斯坦人
和平和正义并制止占领
国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一
国际主义,它
基础是确认对一个人
伤害就是对所有人
伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人
多边主义和国际主义
捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际主义和国际法规则设立一个联合国体制主持下,我们两个小国现在可以在没有争端妨碍
情况下开发自己
海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人受到
国际主义
鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们
国际主义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬国际主义精神从事这项工作——这
国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球
间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义保护主义似乎想要说明
。 它打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国
产品进入富裕国
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各
信息工具
辅助,例如年度通讯录,两个月一期
国际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们
自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、
西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策一项主要原则——一贯
国际主义并与全世界各国人
团结一致——古巴在我们革命
初期就向非洲人
提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,族主义暴力高涨
意识形态基础在于
纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性
族主义作
族解释,这
解释是由俄罗斯当局推动
,目
是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下
社会主义和国际主义
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
是偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一符合
国际社会需要
型国际主义,其基础是有原则
务实主义和共同
责任,这是对我们共同命运
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以个人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存,从而削弱了联合国的多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义的原则将继续成为裁军和不扩散进程的根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策的一项基本原则是一贯实行国际主义,并且界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策的首要原则是与界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来的国际主义,也将是能够以我们今天聚会的名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领的国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大一起必须发表一项行动
明:我们代表一种新的国际主义,它的基础是确认对一个人的伤害就是对所有人的伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国的作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人的多边主义和国际主义的捍卫和提倡
。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
照国际主义和国际法规则设立的一个联合国体制主持下,我们两个小国现
可以
没有争端妨碍的情况下开发自己的海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次界会议必须传递这样一个信息:
界人民受到新的国际主义的鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成的损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们的国际主义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱的
界秩序的远见——的启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义的新的保护主义似乎想要说明的。 它打着诱人的劳动和环境标准的旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国的产品进入富裕国
的市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织的活动得到各种信息工具的辅助,例如年度通讯录,两个月一期的国际主义日历、宣传材料(全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用的散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自
界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策的一项主要原则——一贯的国际主义并与全界各国人民团结一致——古巴
我们革命的初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨的意识形态基础于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的社会主义和国际主义的意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义的意识形态中心施加压力,结束其该区域的侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班的制造工厂即所谓学校----宗教学校----
其中灌输的是偏见、对人类的仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符合新的国际社会需要的新型国际主义,其基础是有原则的务实主义和共同的责任,这是对我们共同命运的新的思维方式,其方式反映了当代人和经济关系的复杂性,并以个人和社区的福祉为核心。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了多边重心、团结和
际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义原则将继续成为裁军和不扩散进程
根本和关键标准之
。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政项基本原则是
贯实行
际主义,并且声援世界其他各
人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政首要原则是与世界各
人民实行
际主义和团结
原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来际主义,也将是能够以我们今天聚会
名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领
际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在
起必须发表
项行动声明:我们代表
种新
际主义,它
基础是确认对
个人
伤害就是对所有人
伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
作用是提供全球
法性,建立全球共识,作为反对
际利益敌人
多边主义和
际主义
捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照际主义和
际法规则设立
个
体制主持下,我们两个小
现在可以在没有争端妨碍
情况下开发自己
海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样个信息:世界人民受到新
际主义
鼓舞;我们决心采取统
行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这方面,我们受到印度第
任总理、伟大
贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们
际主义远见——
个以和平、和睦、
作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新际主义精神从事这项工作——这种
际主义要不仅由各
政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这
切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成际人道主义
新
保护主义似乎想要说明
。 它打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进
步限制发展中
产品进入富裕
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各种信息工具
辅助,例如年度通讯录,两个月
期
际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种际主义精神也体现在
普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了
最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我外交政
项主要原则——
贯
际主义并与全世界各
人民团结
致——古巴在我们革命
初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
方面,种族主义暴力高涨
意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动
,目
是掩饰苏维埃
邦崩溃后留下
社会主义和
际主义
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,际社会和
应对巴基斯坦这
塔利班
际主义
意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
是偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要种符
新
际社会需要
新型
际主义,其基础是有原则
务实主义和共同
责任,这是对我们共同命运
新
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以个人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联合国多边重心、团结和国际主
。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主原则将继续成为裁军和不扩散进程
根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古外交政策
一项
本原则是一贯实行国际主
,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古外交政策
首要原则是与世界各国人民实行国际主
和团结
原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来国际主
,也将是能够以我们今天聚会
名
勒斯坦人民带来和平和正
并制止占领
国际主
。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一种新
国际主
,
础是确认对一个人
伤害就是对所有人
伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人
多边主
和国际主
捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际主和国际法规则设立
一个联合国体制主持下,我们两个小国现在可以在没有争端妨碍
情况下开发自己
海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人民受到新国际主
鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留
我们
国际主
远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主精神从事这项工作——这种国际主
要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主新
保护主
似乎想要说明
。
打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国
产品进入富裕国
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各种信息工具
辅助,例如年度通讯录,两个月一期
国际主
日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策一项主要原则——一贯
国际主
并与全世界各国人民团结一致——古
在我们革命
初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主暴力高涨
意识形态
础在于新纳粹团伙和极端主
团伙以及若干政党对政治性民族主
作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动
,目
是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下
社会主
和国际主
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对斯坦这一塔利班国际主
意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
是偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符合新国际社会需要
新型国际主
,其
础是有原则
务实主
和共同
责任,这是对我们共同命运
新
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以个人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联合国的多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球主义的原则将继续成为裁军和不程的根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策的一项基本原则是一贯实行国际主义,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际主义和团结的原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来的国际主义,也将是能够以我们今天聚会的名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领的国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一种新的国际主义,它的基础是确认对一个人的伤害就是对所有人的伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国的作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人的多边主义和国际主义的捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际主义和国际法规则设立的一个联合国体制主持下,我们两个小国现在可以在有
端妨碍的情况下开发自己的海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人民受到新的国际主义的鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成的损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们的国际主义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱的世界秩序的远见——的启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义的新的保护主义似乎想要说明的。 它打着诱人的劳动和环境标准的旗帜,这些标准如获通过,将一步限制发展中国
的产品
入富裕国
的市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织的活动得到各种信息工具的辅助,例如年度通讯录,两个月一期的国际主义日历、宣传材料(在全欧洲范围内大量发宣传画)以及实用的
页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策的一项主要原则——一贯的国际主义并与全世界各国人民团结一致——古巴在我们革命的初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨的意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的社会主义和国际主义的意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义的意识形态中心施加压力,结束其在该区域的侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班的制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输的是偏见、对人类的仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符合新的国际社会需要的新型国际主义,其基础是有原则的务实主义和共同的责任,这是对我们共同命运的新的思维方式,其方式反映了当代人和经济关系的复杂性,并以个人和社区的福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
多边主义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联国
多边重心、团结和国际主义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,主义
将继续成为裁军和不扩散进程
根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策一项基本
是一贯实行国际主义,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策首要
是与世界各国人民实行国际主义和团结
性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来国际主义,也将是能够以我们今天聚会
名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领
国际主义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一种新
国际主义,它
基础是确认对一个人
伤害就是对所有人
伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联国
作用是提供
法性,建立
共识,作为反对国际利益敌人
多边主义和国际主义
捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际主义和国际法规设立
一个联
国体制主持下,我们两个小国现在可以在没有争端妨碍
情况下开发自己
海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人民受到新国际主义
鼓舞;我们决心采取统一行动,弥补历史上人类浩劫所造成
损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们
国际主义远见——一个以和平、和睦、
作及发展作为其支柱
世界秩序
远见——
启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际主义精神从事这项工作——这种国际主义要不仅由各国政府,不仅由民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道主义新
保护主义似乎想要说明
。 它打着诱人
劳动和环境标准
旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国
产品进入富裕国
市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织活动得到各种信息工具
辅助,例如年度通讯录,两个月一期
国际主义日历、宣传材料(在
欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用
散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策一项主要
——一贯
国际主义并与
世界各国人民团结一致——古巴在我们革命
初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族主义暴力高涨意识形态基础在于新纳粹团伙和极端主义团伙以及若干政党对政治性民族主义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动
,目
是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下
社会主义和国际主义
意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联国应对巴基斯坦这一塔利班国际主义
意识形态中心施加压力,结束其在该区域
侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班
制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输
是偏见、对人类
仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符新
国际社会需要
新型国际主义,其基础是有
务实主义和共同
责任,这是对我们共同命运
新
思维方式,其方式反映了当代人和经济关系
复杂性,并以个人和社区
福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'internationalisme est une question d'action et pas seulement d'idéaux.
义涉及行动,而不仅仅是理想。
Il est désormais si grave que l'ONU a perdu de son multilatéralisme, de sa cohésion et de son internationalisme.
这个问题长期存在,从而削弱了联合国的重心、团结和国际
义。
Nous estimons que le principe d'internationalisme continuera d'être l'un des critères fondamentaux et centraux des processus de désarmement et de non-prolifération.
我们认为,全球义的原则将继续成为裁军和不扩散进程的根本和关键标准之一。
Un principe cardinal de la politique extérieure cubaine est la pratique cohérente de l'internationalisme et la solidarité envers les autres peuples du monde.
古巴外交政策的一项基本原则是一贯实行国际义,并且声援世界其他各国人民。
Un principe cardinal de la politique étrangère cubaine est la pratique conséquente de l'internationalisme et de la solidarité avec les autres peuples du monde.
古巴外交政策的首要原则是与世界各国人民实行国际义和团结的原则性做法。
Tel sera l'internationalisme de l'avenir qui ramènera la paix et la justice et qui mettra fin à l'occupation subie par le peuple palestinien, au nom duquel nous sommes réunis aujourd'hui.
这将是我们未来的国际义,也将是能够以我们今天聚会的名义给巴勒斯坦人民带来和平和正义并制止占领的国际
义。
Ensemble, nous devons montrer par nos actes que nous représentons un nouvel internationalisme fondé sur la conviction qu'un tort causé à un seul d'entre nous est un tort infligé à tous.
我们大在一起必须发表一项行动声明:我们代表一种新的国际
义,它的基础是确认对一个人的伤害就是对所有人的伤害。
Le rôle de l'ONU est de fournir une légitimité mondiale, de favoriser un consensus mondial, d'agir en défenseur et en promoteur du multilatéralisme et de l'internationalisme contre les ennemis du bien international.
联合国的作用是提供全球合法性,建立全球共识,作为反对国际利益敌人的义和国际
义的捍卫者和提倡者。
Sous l'égide du régime des Nations Unies, fondé sur l'internationalisme et la primauté du droit international, nos deux petits pays peuvent désormais poursuivre le développement de leur espace maritime sans risque de querelle.
在按照国际义和国际法规则设立的一个联合国体制
持下,我们两个小国现在可以在没有争端妨碍的情况下开发自己的海域。
Pour eux, cette Conférence mondiale doit être l'occasion d'envoyer un message pour proclamer que tous les peuples du monde sont inspirés par un nouvel internationalisme reposant sur notre détermination à conjuguer nos efforts pour réparer les dommages flagrants causés dans le passé.
他们认为,本次世界会议必须传递这样一个信息:世界人民受到新的国际义的鼓舞;我们决心采取统一行动,弥
上人类浩劫所造成的损失。
À cet égard, nous sommes inspirés par l'idéal d'internationalisme que nous a légué le premier Premier Ministre de l'Inde, le grand Jawaharlal Nehru : un ordre mondial reposant sur les piliers de la paix, de l'harmonie, de la coopération et du développement.
在这一方面,我们受到印度第一任总理、伟大的贾瓦哈拉尔·尼赫鲁遗留给我们的国际义远见——一个以和平、和睦、合作及发展作为其支柱的世界秩序的远见——的启发。
Si nous voulons abattre le mur de l'apartheid, mais aussi faire cesser l'occupation d'une manière générale, nous avons besoin d'une nouvelle forme d'internationalisme qui réunisse les gouvernements mais aussi les représentants de la société civile mondiale, et pas seulement ceux de l'ONU.
如果我们不仅要拆除隔离墙,而且还要扭转整个占领事态,我们就必须发扬新国际义精神从事这项工作——这种国际
义要不仅由各国政府,不仅由全球民间社会,而且由所有这一切组成。
Voilà ce que le nouveau langage protectionniste déguisé en internationalisme humanitaire laisse entendre, déployant la bannière séduisante des normes de travail et d'environ-nement qui, si elles étaient adoptées, restreindraient encore davantage l'accès des produits venant des pays en développement aux marchés des pays riches.
这就是伪装成国际人道义的新的保护
义似乎想要说明的。 它打着诱人的劳动和环境标准的旗帜,这些标准如获通过,将进一步限制发展中国
的产品进入富裕国
的市场。
Pour soutenir l'activité des organisations membres, le réseau a mis au point des outils d'information, comme un carnet d'adresses actualisé annuellement, un calendrier bimestriel de l'internationalisme, du matériel de campagne (des affiches sont diffusées en quantité dans toute l'Europe) et des brochures d'information pratique.
该网络组织的活动得到各种信息工具的辅助,例如年度通讯录,两个月一期的国际义日
、宣传材料(在全欧洲范围内大量散发宣传画)以及实用的散页资料。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
这种国际义精神也体现在联普观察团
任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
C'est pour cela que Cuba a offert dès les premières années de notre Révolution - et continue d'offrir à ce jour - son appui et sa solidarité aux peuples africains, sur la base d'une pratique cohérente de l'internationalisme et de la solidarité avec les peuples du monde, le principe cardinal de notre politique extérieure.
这就是为什么通过我国外交政策的一项要原则——一贯的国际
义并与全世界各国人民团结一致——古巴在我们革命的初期就向非洲人民提供了、并继续向他们提供支持和同情。
D'une part, la base idéologique de la montée de la violence raciste se trouve dans l'interprétation ethnique, par les groupes néonazis et extrémistes ainsi que par certains partis politiques, du nationalisme politique promu par les autorités russes pour pallier au vide idéologique du socialisme et de l'internationalisme laissé par l'effondrement de l'Union soviétique.
一方面,种族义暴力高涨的意识形态基础在于新纳粹团伙和极端
义团伙以及若干政党对政治性民族
义作种族解释,这种解释是由俄罗斯当局推动的,目的是掩饰苏维埃联邦崩溃后留下的社会
义和国际
义的意识形态真空。
Troisièmement, la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient exercer de fortes pressions sur le Pakistan, centre idéologique de l'internationalisme taliban, pour qu'il mette fin à ses objectifs agressifs et hégémoniques dans la région, qu'il retire son personnel militaire d'Afghanistan et ferme les usines à fabriquer des Talibans, autrement dit ces madrassas - écoles religieuses - où sont inculqués le sectarisme, la haine de l'humanité et l'intolérance religieuse.
第三,国际社会和联合国应对巴基斯坦这一塔利班国际义的意识形态中心施加压力,结束其在该区域的侵略和霸权计划;从阿富汗撤出其军事人员;应关闭塔利班的制造工厂即所谓学校----宗教学校----在其中灌输的是偏见、对人类的仇恨和宗教不容忍。
Tout au long de cette session, j'ai souligné la nécessité d'un nouvel internationalisme visant à répondre aux besoins d'un nouveau type de société mondiale reposant sur un pragmatisme bien compris et le partage des responsabilités - une nouvelle manière de réfléchir à notre destin commun de façon à refléter les complexités des relations humaines et économiques contemporaines, en plaçant le bien-être des personnes et des communautés au cœur de ces préoccupations.
整个本届会议期间,我强调需要一种符合新的国际社会需要的新型国际义,其基础是有原则的务实
义和共同的责任,这是对我们共同命运的新的思维方式,其方式反映了当代人和经济关系的复杂性,并以个人和社区的福祉为核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。