En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和得里
和爱奥尼
倡议交流信息。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和得里
和爱奥尼
倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里
-伊奥尼
倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造
得里
和爱奥尼
公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
这方
,大家表示希
展调查研究方案方
进行合作时应将
得里
和爱奥尼
当作一个独特的资源管
系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
这方
,我们满意地注意到
欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上
萨格里布举行了
得里
和爱奥尼
事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意基因、社区、
得里
和爱奥尼
生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼和黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
得里
和爱奥尼
倡议和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、
得里
和爱奥尼
倡议、中欧倡议、区域工作队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里
——爱奥尼
、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且
发了一种对整个地中
状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
《东南欧稳定公约》、中欧倡议、
得里
-爱奥尼
倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也
得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应展活动防止
得里
和爱奥尼
的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的
洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局
展合作,以协调和统筹安排他们对
洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f)
得里
-爱奥尼
地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、德里
和爱奥尼
倡议、黑
经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总、濒临
得里
和爱奥尼
的六国(阿尔巴尼
、波斯尼
和黑塞哥维那、克罗地
、希腊、意大利和斯洛文尼
)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟
事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及
区内
展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济案(法尔
案)和亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与亚得里亚-伊奥尼亚倡议、东欧
作倡议和东
欧
作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地亚向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造亚得里海和爱奥尼亚海公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这,大家表示希望在开展调查研究
案
进行
作时应将亚得里亚海和爱奥尼亚海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格里布举行了亚得里亚海和爱奥尼亚海理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、亚得里亚海和爱奥尼亚海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼亚和黑塞哥维那积极参与了区域作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东
欧稳定公约》、东
欧
作进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议和其他许多
案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地亚参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议、中欧倡议、区域工作队和《东欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东欧稳定条约以及其他区域进程(亚德里亚——爱奥尼亚、中欧倡议、东
欧
作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与
作组织及欧洲委员会进行空前广泛的
作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼亚海抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东欧稳定公约》、中欧倡议、亚得里亚海-爱奥尼亚海倡议、布达佩斯特进程及东
欧
作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接
作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止亚得里亚海和爱奥尼亚海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展作,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东欧
作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f) 亚得里亚-爱奥尼亚地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联国欧洲经委会、经
组织、欧安组织、亚德里亚海和爱奥尼亚海倡议、黑海经济
作、多瑙河委员会、东
欧
作进程、东
欧
作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临亚得里亚海和爱奥尼亚海的六国(阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、希腊、意大利和斯洛文尼亚)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和亚得里亚海和爱奥尼亚海交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与亚得里亚-伊奥尼亚、东南欧合
和东南欧合
进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地亚向《稳定条约》所有三个工
小组提出了若干项目建
,建造亚得里海和爱奥尼亚海公路是其中最重要
项目建
。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合
时应将亚得里亚海和爱奥尼亚海当
一个独特
资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席
参与下,今天早上在萨格里布举行了亚得里亚海和爱奥尼亚海理事会特别会
。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、亚得里亚海和爱奥尼亚海生态系统各级
生物多样
值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼亚和黑塞哥维那积极参与了区域合,我们参与了所有
区域
,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合
进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海
和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地亚参加了保护移徙者权利若干区域
,如布达佩斯进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海
、中欧
、区域工
队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(亚德里亚——爱奥尼亚、中欧、东南欧合
)
积极参与者,黑山与欧洲安全与合
组织及欧洲委员会进行空前广泛
合
。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼亚海抹香鲸深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种
更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估
方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国
重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧、亚得里亚海-爱奥尼亚海
、布达佩斯特进程及东南欧合
打击越境犯罪区域犯罪问题中心
框架内,或通过与邻国
直接合
,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止亚得里亚海和爱奥尼亚海污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成
意外或有意
海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合
,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所
反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合》在下列领域
项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f) 亚得里亚-爱奥尼亚地区
环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、亚德里亚海和爱奥尼亚海、黑海经济合
、多瑙河委员会、东南欧合
进程、东南欧合
等组织
代表
为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临亚得里亚海和爱奥尼亚海六国(阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、希腊、意大利和斯洛文尼亚)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动
各多边和区域组织
代表。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和得里
海和爱
海倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里
-伊
倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造
得里海和爱
海公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将
得里
海和爱
海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意
注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格里布举行了
得里
海和爱
海理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、得里
海和爱
海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯和黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
得里
海和爱
海倡议和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、
得里
海和爱
海倡议、中欧倡议、区域工作队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里
——爱
、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊海抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该
区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个
中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、得里
海-爱
海倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止得里
海和爱
海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f) 得里
-爱
区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房
产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、德里
海和爱
海倡议、黑海经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临得里
海和爱
海的六国(阿尔巴
、波斯
和黑塞哥维那、克罗
、希腊、意大利和斯洛文
)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)得里
海
爱奥尼
海
交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里
-伊奥尼
、东南欧合作
东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建
,建造
得里海
爱奥尼
海公路是其中最重要的项目建
。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将
得里
海
爱奥尼
海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格里布举行了
得里
海
爱奥尼
海理事会特别会
。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、
得里
海
爱奥尼
海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域
,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
得里
海
爱奥尼
海
其他许多方案
项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域
,如布达佩斯进程、
得里
海
爱奥尼
海
、中欧
、区域工作队
《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(
德里
——爱奥尼
、中欧
、东南欧合作
)的积极参与者,
山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼海抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧、
得里
海-爱奥尼
海
、布达佩斯特进程及东南欧合作
打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止得里
海
爱奥尼
海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油
其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调
统筹安排他们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作》在下列领域的项目提供了技术专门知识
其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统
国际管道联通;(f)
得里
-爱奥尼
地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、德里
海
爱奥尼
海
、
海经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作
等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临得里
海
爱奥尼
海的六国(阿尔巴尼
、波斯尼
塞哥维那、克罗地
、希腊、意大利
斯洛文尼
)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交
安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边
区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过助
匈经济改革方案(法尔方案)和
海和爱奥尼
海倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与-伊奥尼
倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造
海和爱奥尼
海公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将
海和爱奥尼
海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格
布举行了
海和爱奥尼
海理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、海和爱奥尼
海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
斯尼
和黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
海和爱奥尼
海倡议和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、
海和爱奥尼
海倡议、中欧倡议、区域工作队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德
——爱奥尼
、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼海抹香鲸的深入科学研究,不但获
了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、海-爱奥尼
海倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在
到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止海和爱奥尼
海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f) -爱奥尼
地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、德
海和爱奥尼
海倡议、黑海经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临海和爱奥尼
海的六国(阿尔巴尼
、
斯尼
和黑塞哥维那、克罗地
、希腊、意大利和斯洛文尼
)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和得里
和爱奥尼
倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里
-伊奥尼
倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造
得里
和爱奥尼
公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将
得里
和爱奥尼
作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员
的参与下,今天早上在萨格里布举行了
得里
和爱奥尼
理事
特别
议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,上还强调必须适
考虑到极其宝贵的科学、社
、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、
得里
和爱奥尼
生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼和黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
得里
和爱奥尼
倡议和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、
得里
和爱奥尼
倡议、中欧倡议、区域工作队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里
——爱奥尼
、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员
进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中
状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、得里
-爱奥尼
倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止得里
和爱奥尼
的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的
洋污染,如建立互助机制,由各国
管
局开展合作,以协调和统筹安排他们对
洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f)
得里
-爱奥尼
地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员、联合国欧洲经委
、经合组织、欧安组织、
德里
和爱奥尼
倡议、黑
经济合作、多瑙河委员
、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出
。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临得里
和爱奥尼
的六国(阿尔巴尼
、波斯尼
和黑塞哥维那、克罗地
、希腊、意大利和斯洛文尼
)外交部长、欧洲联盟委员
、欧洲联盟理事
秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟
国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革案(法尔
案)
得里
爱奥尼
倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里
-伊奥尼
倡议、东南欧合作倡议
东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造
得里
爱奥尼
公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这,大家表示希望在开展调查
案
进行合作时应将
得里
爱奥尼
当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格里布举行了
得里
爱奥尼
理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、
得里
爱奥尼
生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、
得里
爱奥尼
倡议
其他许多
案
项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、
得里
爱奥尼
倡议、中欧倡议、区域工作队
《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里
——爱奥尼
、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼抹香鲸的深入科学
,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中
状况进行评估的
法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、得里
-爱奥尼
倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止得里
爱奥尼
的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油
其它有害物质所造成的意外或有意的
洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调
统筹安排他们对
洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统
国际管道联通;(f)
得里
-爱奥尼
地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、德里
爱奥尼
倡议、黑
经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临得里
爱奥尼
的六国(阿尔巴尼
、波斯尼
黑塞哥维那、克罗地
、希腊、意大利
斯洛文尼
)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交
安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边
区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)亚得里亚海
爱奥尼亚海倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
们呼吁与亚得里亚-伊奥尼亚倡议、东南欧合作倡议
东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地亚向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造亚得里海爱奥尼亚海公路是
中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将亚得里亚海
爱奥尼亚海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参与下,今天早上在萨格里布举行了亚得里亚海
爱奥尼亚海理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极宝贵的科学、社会、文化
历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、亚得里亚海
爱奥尼亚海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼亚黑塞哥维那积极参与了区域合作,我们参与了所有的区域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、亚得里亚海
爱奥尼亚海倡议
许多方案
项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地亚参加了保护移徙者权利的若干区域倡议,如布达佩斯进程、亚得里亚海爱奥尼亚海倡议、中欧倡议、区域工作队
《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及区域进程(亚德里亚——爱奥尼亚、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼亚海抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、亚得里亚海-爱奥尼亚海倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪区域犯罪问题中心的框架内,或通过与邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止亚得里亚海爱奥尼亚海的污染,酌情制订分区域应急计划,以应付石油
它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调
统筹安排
们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统
国际管道联通;(f) 亚得里亚-爱奥尼亚地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、亚德里亚海爱奥尼亚海倡议、黑海经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临亚得里亚海爱奥尼亚海的六国(阿尔巴尼亚、波斯尼亚
黑塞哥维那、克罗地亚、希腊、意大利
斯洛文尼亚)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交
安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边
区域组织的代表。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, la Grèce a évoqué l'échange d'informations par l'intermédiaire du programme PHARE et de l'Initiative pour la région adriatique et ionienne.
另外,希腊提到通过援助波匈经济改革方案(法尔方案)和亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议交流信息。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们亚得里亚-伊奥尼亚倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地亚向《稳定条约》的所有三个工作小组提出若干项目建议,建造亚得里海和爱奥尼亚海公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方,大家表示希望在开展调查研究方案方
进行合作时应将亚得里亚海和爱奥尼亚海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方,我们满意地注意到在欧洲联盟委员会主席的参
下,今天早上在萨格里布举行
亚得里亚海和爱奥尼亚海理事会特别会议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,会上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社会、文化和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社、亚得里亚海和爱奥尼亚海生态系统各级的生物多样性的价值。
La Bosnie-Herzégovine participe activement à la coopération régionale. Nous sommes de toutes les initiatives régionales, y compris le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne et une multitude d'autres programmes et projets.
波斯尼亚和黑塞哥维那积极参域合作,我们参
所有的
域倡议,包括《东南欧稳定公约》、东南欧合作进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议和其他许多方案和项目。
La Croatie participait à des initiatives régionales visant à protéger les droits des migrants, notamment le Processus de Budapest, l'Initiative pour la région adriatique et ionienne, l'Initiative de l'Europe centrale, l'Équipe spéciale sur la traite des êtres humains et le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
克罗地亚参加保护移徙者权利的若干
域倡议,如布达佩斯进程、亚得里亚海和爱奥尼亚海倡议、中欧倡议、
域工作队和《东南欧稳定公约》。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他域进程(亚德里亚——爱奥尼亚、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参
者,黑山
欧洲安全
合作组织及欧洲委员会进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼亚海抹香鲸的深入科学研究,不但获得有关该地
这一物种的更多资料,而且开发
一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Un certain nombre de projets additionnels sont exécutés dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, de l'Initiative de l'Europe centrale, de l'initiative Adriatique-Mer ionienne, du Processus de Budapest et du Centre régional de l'Initiative du Sud-Est de l'Europe pour le combat contre la criminalité transfrontière, ou en collaboration directe avec les pays voisins.
在《东南欧稳定公约》、中欧倡议、亚得里亚海-爱奥尼亚海倡议、布达佩斯特进程及东南欧合作倡议打击越境犯罪域犯罪问题中心的框架内,或通过
邻国的直接合作,另外一些项目也在得到落实。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
应开展活动防止亚得里亚海和爱奥尼亚海的污染,酌情制订分域应急计划,以应付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所作的反应。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委会为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 天然气网络系统和国际管道联通;(f) 亚得里亚-爱奥尼亚地
的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员会、联合国欧洲经委会、经合组织、欧安组织、亚德里亚海和爱奥尼亚海倡议、黑海经济合作、多瑙河委员会、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临亚得里亚海和爱奥尼亚海的六国(阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、希腊、意大利和斯洛文尼亚)外交部长、欧洲联盟委员会主席、欧洲联盟理事会秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在内开展活动的各多边和
域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。