法语助手
  • 关闭
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不鼓励,更谈不上得资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭严重破坏的地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭漠视,她们的关切和需求忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得帮助以寻求自决而感失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到们的关切和需求也受到忽

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场,已有6没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

留下来,失去传统家庭支助,甚至没有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无供养数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

留在家里,能失去传统家庭支持,甚至没有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭震、灾变或灵感主宰,无论它们势头能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

以千计的儿童沦为孤儿,无供养的老升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难4个问题却留给了最后阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏农场土地,已有6有开放,正在由妇女进行清理,因为所有男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵识别方法便是查看由犯罪嫌疑人留下指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

人可能留下来,失去传统家庭支助,甚至有足够汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计儿童沦为孤儿,无人供养老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人留在家里,可能失去传统家庭支持,甚至有足够经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有部门性反恐公约留下空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下伤痕是深刻,长久

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23战争遗留创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便查看由犯罪嫌疑人留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能留下来,失去传统的庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然到漠视,她们的关切和需求也到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人,可能失去传统的庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因其员工撤离伊拉克时将一批食品留冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男人都打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑人的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年人可能下来,失去传统的家庭助,至没有足够的汇款给予经济撑。

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

数以千计的儿童沦为孤儿,无人供养的老人人数上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

老人家里,可能失去传统的家庭至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多数回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗的创伤将需要很长时间。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,
n. f.
(pl.)(野猪,狼等的)粪

Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.

这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。

Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.

但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。

Ces terres agricoles dévastées avaient été laissées à l'abandon pendant six ans.

那里是遭受严重破坏的农场土地,已有6年没有开放,正在由妇女进行清理,因为所有的男打死了。

Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.

其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑留下的指纹。

Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.

老年可能留下来,失去传统的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支

Des milliers d'enfants sont orphelins, et le nombre de personnes âgées laissées à elles-mêmes augmente.

千计的儿童沦为孤儿,无的老上升。

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往非法剥夺他们的父母临死前遗弃的土地。

Nombre de parties prenantes se sentent elles-aussi laissées à l'écart.

许多感兴趣方面也感到自己排斥在外。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls négociateurs, aussi compétents soient-ils.

也不能留待谈判者处置,无论他们有多么干练。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.

留在家里,可能失去传统的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。

La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.

全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。

Les femmes, laissées seules avec leurs enfants, étaient particulièrement touchées par cette situation.

大多回返者面临极为不安全的状况,这尤其促使男子返回邻国,尽管那里的条件并不安全,而留下妇女单独带着孩子,受影响最大。

On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.

而且,还有与会者指出,可在实践中作进一步改进。

Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.

毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。

Elles ne peuvent être laissées aux seuls séismes, catastrophes ou inspirations, aussi importants soient-ils.

更不能任凭地震、灾变或灵感主宰,无论它们的势头可能有多大。

La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.

索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。

Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.

这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。

Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.

两代撒哈拉因未能得到帮助寻求自决而感到失落。

Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.

毫无疑问,治疗23年战争遗留的创伤将需要很长时间。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laissées 的法语例句

用户正在搜索


昂萨格方程, 昂首, 昂首而行(鸟类), 昂首阔步, 昂首挺立, 昂首挺胸, 昂首望天, 昂天莲, 昂天莲属, 昂扬,

相似单词


laird, lais, laisse, laisse (mettre qn en ~), laissé-courre, laissées, laissé-pour-compte, laisser, laisser-aller, laisser-courre,