法语助手
  • 关闭
pl.~x
n.m.
1. 破布片
vêtements en lambeaux褴褛衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等)碎片, 碎块
tomber en lambeaux成为碎片

3. 〈转义〉片段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎片,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一片,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函碎片风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军部分就在卢昂市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些渣,有些出格话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6Akram, 13 Mohamed, 9 Anees, 12 Omar 13Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前报告中指出那样,阿富汗是一个破碎社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液水桶,一手拿擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体血染街道比任何言词都更响亮多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严破坏了他们社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护惩罚在内该问题规模之大,以致整个社区社会结构被撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克费克斯两个人衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人不负责任言行而使社会结构遭到瓦解后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布
vêtements en lambeaux褴褛的衣衫
mettre en lambeaux

2. (肉、纸等的),
tomber en lambeaux成为

3. 〈段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话的段, 只言

4. 【医学】皮, 皮瓣 法语 助 手
词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是一的社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液的水桶,一手拿擦洗用的粗麻布,开始将壁纸揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破民族受到创伤、野蛮对待并沦为一人的延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致社区的社会结构被撕得支离破

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两人的衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把的社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布片
vêtements en lambeaux褴褛的衣衫
mettre en lambeaux

2. (肉、纸等的)片,
tomber en lambeaux成为

3. 〈转义〉片段, 小部分
des lambeaux de conversation谈话的片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 片,;pansement扎,敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau片,段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十来,众多的冲突已经使非洲变得支离破

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是个破的社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

手提盛有洗涤液的水桶,手拿擦洗用的粗麻布,开始将壁纸片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为个人的延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几里越来越严重,进步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了顿揍似的。

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把的社会结构编织在起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破
vêtements en lambeaux褛的衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等的)碎, 碎块
tomber en lambeaux成为碎

3. 〈转义〉段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话的段, 只言

4. 【医学】皮, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是一个破碎的社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液的水桶,一手拿擦洗用的粗麻,开始将壁纸揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人的延

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布片
vêtements en lambeaux褴褛衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等)碎片, 碎块
tomber en lambeaux成为碎片

3. 〈转义〉片段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎片,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一片,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格话,应该

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安会面前报告中指出那样,阿富汗是一个破碎社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液水桶,一手拿擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染街道比任何言词都更响亮多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正撕成碎片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个社社会结构撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人不负责任言行而使社会结构遭到瓦解后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布
vêtements en lambeaux褴褛的衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等的)碎, 碎
tomber en lambeaux成为碎

3. 〈转义〉段, 小部分
des lambeaux de conversation谈话的段, 只言

4. 【医学】皮, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎,碎;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多的冲突已使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是个破碎的社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

手提盛有洗涤液的水桶,手拿擦洗用的粗麻布,开始将壁纸揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯处于破败状态,除非立即采取行动,恢复的可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为个人的延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了顿揍似的。

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布片
vêtements en lambeaux褴褛衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等)碎片, 碎块
tomber en lambeaux成为碎片

3. 〈转义〉片段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎片,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一片,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯坦经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前报告中指样,阿富汗是一个破碎社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液水桶,一手拿擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染街道比任何言词都更响亮

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个社区社会结构被撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人不负责任言行而使社会结构遭到瓦解后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布
vêtements en lambeaux褴褛的衣衫
mettre en lambeaux撕碎

2. (肉、纸等的)碎, 碎块
tomber en lambeaux成为碎

3. 〈转义〉, 小部分
des lambeaux de conversation谈话的, 只言

4. 【医学】皮, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau块,;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂的信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这灾难性局势更为复杂的是,巴经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多的冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格的话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁的Akram, 13岁的 Mohamed, 9岁的 Anees, 12岁的 Omar 和13岁的Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前的报告中指出的那样,阿富汗是个破碎的社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

手提盛有洗涤液的水桶,手拿擦洗用的粗麻布,开始将壁纸揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济恢复的可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复年,这些陷于绝望挣扎的人们愈来愈觉得连最后线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们的政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为个人的延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成碎”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴人民的权利侵害在近几年里越来越严重,进步践踏了他们的人格尊严和破坏了他们的社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内的该问题的规模之大,以致整个社区的社会结构被撕得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突的国家面临的是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克两个人的衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了顿揍似的。

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙的忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人的不负责任的言行而使社会结构遭到瓦解的后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎的社会结构编织在起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破布片
vêtements en lambeaux褴褛衣衫
mettre en lambeaux

2. (肉、纸等)片,
tomber en lambeaux成为

3. 〈转义〉片段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 片,块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,布;déchiré撕裂;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure裂缝,裂口;morceau一块,一片,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为复杂是,巴勒斯支离破

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多冲突已使非洲变得支离破

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前报告中指出那样,阿富汗是一个破会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液水桶,一手拿擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯处于破败状态,除非立即采取行动,恢复可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治和法律体制支离破,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染街道比任何言词都更响亮多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被撕成片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个会结构被撕得支离破

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人不负责任言行而使会结构遭到瓦解后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


爆炸剂, 爆炸裂变反应, 爆炸螺栓, 爆炸铆钉, 爆炸膨胀, 爆炸品, 爆炸前峰, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸物的破坏力,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,
pl.~x
n.m.
1. 破
vêtements en lambeaux褴褛衣衫
mettre en lambeaux

2. (肉、纸等)碎片, 碎块
tomber en lambeaux成为碎片

3. 〈转义〉片段, 一小部分
des lambeaux de conversation谈话片段, 只言片语

4. 【医学】皮片, 皮瓣 法语 助 手
近义词:
bout,  débris,  fragment,  guenille,  haillon,  loque,  bribe,  klippe,  morceau,  portion,  partie
联想词
fragment1 碎片,碎块;pansement包扎,包敷;tissu织物,料子,;déchiré;ligament韧带;drap被单,床单;squelette骨骼;genou膝,膝部;déchirure缝,口;morceau一块,一片,一段;tronc树干;

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.

使这一灾难性局势更为是,巴勒斯坦经济支离破碎。

Trop de conflits, ces dernières décennies, ont mis en lambeaux le continent africain.

近几十年来,众多冲突已经使非洲变得支离破碎。

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾一块块烂肉。

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都来自Al-Astal家。

L'Afghanistan, comme l'a dit le Secrétaire général dans le rapport dont le Conseil est saisi, est une société en lambeaux.

正如秘书长在其安理会面前报告中指出那样,阿富汗是一个破碎社会。

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提盛有洗涤液水桶,一手拿擦洗用粗麻,开始将壁纸一片片揭起

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即采取行动,经济可能性极小。

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染街道比任何言词都更响亮多。

M. Siniora, Premier Ministre libanais, a eu la pénible tâche de nous avertir que le Liban était en lambeaux.

黎巴嫩总理西尼乌拉痛苦地警告我们,“黎巴嫩正被成碎片”。

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们社会结构。

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个社区社会结构被得支离破碎。

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和社会基础设施遭到破坏就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已经破得不象话了仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

Aucun pays ne peut tolérer que des opportunistes mettent son tissu social en lambeaux en adoptant une rhétorique et un comportement irresponsables pour exploiter les craintes que la migration peut inspirer à la population.

机会主义者往往利用民众对移徙忧虑以寻求政治利益,任何国家都承担不起因这些人不负责任言行而使社会结构遭到瓦解后果。

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎社会结构编织在一起。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lambeau 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


lambada, lambaréné, lambda, lambdacisme, lambdoïde, lambeau, Lambeaux, lambel, Lambert, lambiase,