Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒的极大关注。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒的极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒宣传大会的工作成为一项重大的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题
新闻宣传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道大会的活动、建议决定方面显
着更为重要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依
存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化
宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的千年献辞千年报告以及千年首脑会议
千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传媒
活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒表示出来的兴趣
详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断
有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽对某些种族主义
为的严重性媒
已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸会议的报告,特别是贸
会议公开地阐述了多哈回合中所存在的
展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽某些种族主义
为的严重性媒
已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教
在大众媒
传播淫秽
不道德的形象所造成的任何类型的精神
物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为的严重性
媒
对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的
治承诺、在媒
宣传的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义
腐败的
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
些活动均受到广播电视媒体的极
关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体会的工作成为一项重
的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共有助于提高
众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻
的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过媒报道
会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在媒介
肆
,但
种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年
会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增的原因不仅
人道主义援助名声响亮,而且还因为
助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出
一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出
一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对
些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对
些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在
众媒体
播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到些种族主义
为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对
些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,
些问题需要进一步的政治承诺、在媒体
的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界媒体宣传大会
工作成为一项重大
挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为合国决议采取
动:组织儿童问题和新闻宣传
主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道大会活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要
作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织
现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突
危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长献辞和
报告以及
首脑会议和
大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活
金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细
宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择
报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议
报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在
发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德
形象所造成
任何类型
精神和物质侵略
有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为
严重性和媒体对它们
报道,特别报告员认为对这些
为
谴责以及对责任者采取
措施不够果断,而且没有反映出事态
严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定
问题,这些问题需要进一步
政治承诺、在媒体宣传
显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展在全球树立形象活动目
在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内
工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体的极关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体传
会的工
成为
项重
的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共传有助于提高
众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻
传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的
用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克出保证,也尽管在过去几个月内进
了多重组织的现场视察,并在媒介
传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治的用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年
会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家级,在国家
级开展广泛的教育、
传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的传力度,进
步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这
问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这
问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在
众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进
步的政治承诺、在媒体
传的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工
,其中包括减少需求、违禁
物监测、打击恐怖主义和腐败的
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视体的极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的体宣传大会的工作成为一项重大的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部通过传
报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出,
尽管
过去几个月内进
了多重组织的现场视察,
介大肆宣传,但这种怀疑依然存
。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落国家一级,
国家一级开展广泛的教育、宣传和
体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性
体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性
体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和
大众
体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为的严重性和
体对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论审查《横滨战略》及
动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、
体宣传的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的全球树立形象活动目的
于加强
推动毒品和犯罪问题办事处
全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体的极关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体宣传会的工作成为一项重
的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在媒介
肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的献辞和
报告以及
首脑会议和
会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在
众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及
动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及
级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界媒体宣传大会
工
成为一项重大
挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取动:组织儿童问题和新闻宣传
主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道大会活动、建议和决定方面显
发挥着更为重
用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再出保证,也尽管在过去几个月内进
了多重组织
现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑
在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突
危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活
金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细
宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择
报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽对某些种族主义
为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议
报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所
在
发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽某些种族主义
为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德
形象所造成
任何类型
精神和物质侵略
有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为
严重性和媒体对它们
报道,特别报告员认为对这些
为
谴责以及对责任者采取
措施不够果断,而且没有反映出事态
严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定
问题,这些问题需
进一步
政治承诺、在媒体宣传
显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展在全球树立形象活动目
在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内
工
,其中包括减少需求、违禁
物监测、打击恐怖主义和腐败
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因世界
媒体宣传大会
工作成为一项重大
挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取动:组织儿童问题和新闻宣传
主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道大会活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要
作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织
现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治作用,
种做法成为
球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突
危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活
手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细
宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择
报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众
高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议
报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在
发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为
严重性媒体已有报道,但对这些
为
谴责以及对责任人采取
措施,却没有反映出事态
严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完不反对思想和言论自由这一崇高原则
情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德
形象所造成
任何类型
精神和物质侵略
有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为
严重性和媒体对它们
报道,特别报告员认为对这些
为
谴责以及对责任者采取
措施不够果断,而且没有反映出事态
严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定
问题,这些问题需要进一步
政治承诺、在媒体宣传
显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展在
球树立形象活动目
在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在
世界范围内
工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败
动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视媒体的极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的媒体宣传大会的工作成为大的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传媒报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克再作出保证,也尽管在过去几个月内进
了多
组织的现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大的原因不仅是人道主义援助亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,点落在国家
级,在国家
级开展广泛的教育、宣传和媒体活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这
问题日益严
。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这
问题日益严
。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严
性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严
性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严
性媒体已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严
性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影
。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些种族主义为的严
性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严
性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进
步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.
这些活动均受到广播电视的极大关注。
C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.
因此让全世界的宣传大会的工作成为一项重大的挑战。
Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.
他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。
Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.
为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会。
Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.
新闻部在通过传报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。
Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.
尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在
介大肆宣传,但这
怀疑依然存在。
La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
通过和政治的作用,此
做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。
Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.
各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。
Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.
比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.
庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和活动。
La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.
即通过前南斯拉夫各表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。
De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.
同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然对某些族主义
为的严重性
已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.
巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开地阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。
Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.
特别报告员认为,虽然某些族主义
为的严重性
已有报道,但对这些
为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。
Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.
在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。
Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.
考虑到这些族主义
为的严重性和
对它们的报道,特别报告员认为对这些
为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。
Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.
高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在
宣传的显著地位以及高级参与。
Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.
由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。