La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量法不灵便,因此现在
统计数据包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分不便于提出关于特定单
为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和
政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履
其职责,这些程序虽然可
,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因不可
时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来申
联合国单一审计原则,导致审计
烦杂
复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来申
联合国单一审计原则,导致审计
烦杂
复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列
因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进
烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列
因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进
烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚的建议到赞赏,但拟议的协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量法
灵
,因此现在的统计数据包括安理会附属
构的所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年的中期计划烦琐而切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分于提出关于特定的单
面行为是否对它们形成义务的问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取的程序是为了确保联合国适用的关于财务和行政问责制的到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极
实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府的评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申的联合国单一审计原,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申的联合国单一审计原,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列面因国家
同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权和目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进行烦琐的监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列面因国家
同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权和目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进行烦琐的监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因此现在统计数
安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分不便于提出关于特定单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及
民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及
民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因此现统计数据包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
情况下,各国都十分不便于提出关于特定
单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这
程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或
由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这协定
模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这协定
模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一量方法不灵便,因此现在
统
包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期
划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分不便于提出关于特定单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害
和证
科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审团多年来重申
联合国单一审
原则,导致审
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审团多年来重申
联合国单一审
原则,导致审
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因此现统计数据包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实
。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
些情况下,各国都十分不便于提出关于特定
单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或
由于实
原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过
累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因此现在统计数据包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分不便提出
特定
单方面行为是否对它们形成
务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有政府
评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由
实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因此现在统计数据包括安理会附属
构
所有会议
。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
盖四年
中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分不便于提出关于特定单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式在下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚的建议得到赞赏,但拟议的协商制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法灵便,因此现在的统计数据包括安理会附属
构的所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年的中期计划烦琐而切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
在某些情况下,各国都十分便于提出关于特定的单方面
为是否对它们形成义
的问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取的程序是为了确保联国
用的关于财
政问责制的规则得到维持,而同时又可以让被害人
证人科履
其职责,这些程序虽然可
,但是有时却极
实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府的评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或在由于实际原因可
时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会联
国外聘审计团多年来重申的联
国单一审计原则,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会联
国外聘审计团多年来重申的联
国单一审计原则,导致审计的烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列方面因国家同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权
目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进
烦琐的监测
汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定的模式在下列方面因国家同而有很大的差异:期限、捐助者承诺的准确性以及难民署的授权
目标的准确性、汇报要求的级别、具体的要求,这都要花费很多时间进
烦琐的监测
汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La suggestion de la Malaisie est appréciée, mais le mécanisme de consultation proposé pourrait être malcommode.
马来西亚建议得到赞赏,但拟议
协商
制可能过于累赘。
Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.
实践证明,这一计量方法不灵便,因统计数据包括安理会附属
构
所有会议申请。
Le plan à moyen terme, qui exige que les dépenses soient projetées à un horizon de quatre ans, est particulièrement lourd et malcommode.
涵盖四年中期计划烦琐而不切实际。
Dans certains cas, il peut être extrêmement malcommode pour les États de soulever la question de savoir si tel acte unilatéral crée pour eux une obligation.
某些情况下,各国都十分不便于提出关于特定
单方面行为是否对它们形成义务
问题。
Les procédures adoptées pour faire respecter les règles de la responsabilisation financière et administrative de l'ONU tout en permettant à la Section d'assumer ses fonctions sont peut-être utiles mais elles sont parfois malcommodes.
已经采取程序是为了确保联合国适用
关于财务和行政问责制
规则得到维持,而同时又可以让被害人和证人科履行其职责,这些程序虽然可行,但是有时却极不实用。
Les observations des gouvernements concernés devraient être communiquées en tant que document officiel, soit en annexe au rapport, soit, si cela s'avère malcommode, comme document séparé devant être distribué en même temps que le rapport.
有关政府评论应作为正式文件提供,即,作为报告附件印发,或
由于实际原因不可行时作为单独一份文件与报告同时分发。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Cette clause risque de contrevenir au principe de l'audit unique, tel qu'il a été réaffirmé au long des années par le Secrétaire général, par l'Assemblée générale ainsi que par le Groupe des vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies, comme susceptible d'entraîner des chevauchements d'audit coûteux et d'une gestion malcommode.
这一条款可能会违反秘书长、大会和联合国外聘审计团多年来重申联合国单一审计原则,导致审计
烦杂重复,费用高昂。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards: durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut-Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
Le mode de présentation des accords variait sensiblement d'un pays à l'autre à maints égards : durée, degré de précision des engagements pris par les donateurs, description des mandats et des objectifs du Haut Commissariat, conditions auxquelles doivent répondre les rapports et énoncé de conditions spécifiques, de sorte que les activités de suivi et d'établissement des rapports étaient malcommodes et absorbaient beaucoup de temps.
这些协定模式
下列方面因国家不同而有很大
差异:期限、捐助者承诺
准确性以及难民署
授权和目标
准确性、汇报要求
级别、具体
要求,这都要花费很多时间进行烦琐
监测和汇报工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。