Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称女
友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称
男
友为“大哥(maun)”。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称女
友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称
男
友为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男称其女
友为“我
(hau nia labarik)”,而女
则称其男
友为“大哥(maun)”。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其为“我的孩子(hau nia labarik)”,而
孩则称其男
为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其女“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称其男
“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其女友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称其男
友为“大哥(maun)”。
声明:以上、词性分类均由互联网资
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称女
友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称
男
友为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男其女
友为“我的
子(hau nia labarik)”,而女
其男
友为“
(maun)”。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其为“我的孩子(hau nia labarik)”,而
孩则称其男
为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其女友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称其男
友为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une jeune femme est appelée par son petit ami hau nia labarik ou «mon enfant», tandis qu'elle l'appelle maun, soit «grand frère».
男孩称其女友为“我的孩子(hau nia labarik)”,而女孩则称其男
友为“大哥(maun)”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。