法语助手
  • 关闭
n. f.
1[史]降格附庸国所属
2[逻]使中项
3成间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视的极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的宣传大会的工作成一项重大的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥重要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在去几个月内进了多重组织的现场视察,并在介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

和政治的作用,此种做法成全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因这是捐助国灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

前南斯拉夫各种体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认,虽然对某些种族主义的严重性体已有报道,但对这些的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认,虽然某些种族主义的严重性已有报道但对这些的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义的严重性和对它们的报道,特别报告员认对这些的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在宣传的显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格附庸国所属
2[逻]使中项
3成间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体的极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的媒体宣传大会的工作成一项大的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部传媒报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管去几个月内进了多组织的现场视察,并媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

媒体和政治的作用,此种做法成全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因这是捐助国灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,点落国家一级,国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认,虽然对某些种族主义的严性媒体已有报道,但对这些的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认,虽然某些种族主义的严媒体已有报道但对这些的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和大众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义的严性和媒体对它们的报道,特别报告员认对这些的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论审查《横滨战略》及动计划程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、媒体宣传的显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的全球树立形象活动目的于加强并推动毒品和犯罪问题办事处全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


超毛细管的, 超媒体, 超镁铁质的, 超糜棱岩, 超糜棱岩的, 超糜棱岩化, 超密切, 超密切的, 超耐热的, 超黏性的,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些动均受到广播电视媒体极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此媒体宣传大会工作成为一项重大挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取动:组织儿童问题和新闻宣传主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道大会动、建议和决定方面显然发挥着更为重要作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治作用,此种做法成为球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义严重性媒体已有报道,但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义严重性媒体已有报道但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德形象所造成任何类型精神和物质侵略有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义严重性和媒体对它们报道,特别报告员认为对这些谴责以及对责任者采取措施不够果断,而且没有反映出事态严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定问题,这些问题需要进一步政治承诺、在媒体宣传显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展树立形象动目在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在界范围内工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


超前的, 超前的距离, 超前电流, 超前角, 超前两公里, 超前支架法, 超强超短激光, 超强放大器, 超轻型系列, 超球,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界媒体宣传大会工作成为一项重大挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取动:组儿童问题和新闻宣传主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通传媒报道大会活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在个月内进了多重组场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

媒体和政治作用,此种做法成为全球普遍象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义严重性媒体已有报道,但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义严重性媒体已有报道但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德形象所造成任何类型精神和物质侵略有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义严重性和媒体对它们报道,特别报告员认为对这些谴责以及对责任者采取措施不够果断,而且没有反映出事态严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划程中确定问题,这些问题需要进一步政治承诺、在媒体宣传显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展在全球树立形象活动目在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界媒体宣传大会成为一项重大挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取动:组织儿童问题和新闻宣传主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道大会活动、建议和决定方面显发挥着更为重用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽对某些种族主义严重性媒体已有报道,但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽某些种族主义严重性媒体已有报道但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德形象所造成任何类型精神和物质侵略有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义严重性和媒体对它们报道,特别报告员认为对这些谴责以及对责任者采取措施不够果断,而且没有反映出事态严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定问题,这些问题需进一步政治承诺、在媒体宣传显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展在全球树立形象活动目在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内,其中包括减少需求、违禁物监测、打击恐怖主义和腐败动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界媒体宣传大会成为一项重大挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取动:组织儿童问题和新闻宣传主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道大会活动、建议和决定方面显发挥着更为重要

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来兴趣和详细宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽对某些种族主义严重性媒体已有报道,但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽某些种族主义严重性媒体已有报道但对这些谴责以及对责任人采取措施,却没有反映出事态严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德形象所造成任何类型精神和物质侵略有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义严重性和媒体对它们报道,特别报告员认为对这些谴责以及对责任者采取措施不够果断,而且没有反映出事态严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定问题,这些问题需要进一步政治承诺、在媒体宣传显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展在全球树立形象活动目在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内,其中包括减少需求、违禁物监测、打击恐怖主义和腐败动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体的极关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的媒体宣传的工作成为一项重的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助众的意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在媒介肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千献辞和千报告以及千首脑议和千

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发议的报告,特别是贸发公开阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

级圆桌议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体的极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的媒体宣传大会的工作成为一项重大的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作保证,也尽管在过去几个月内进了多重组织的现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指腐败是助长人口贩运的一个因素,还指人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映事态的严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代对秘书处的背景文件赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映事态的严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映事态的严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的在全球树立形象活动目的在于加强并推动毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使通过中项
3成为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活均受到广播电视媒体的极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的媒体宣传大会的工作成为一项重大的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而可避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取的:组问题和新闻宣传的主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻部在通过传媒报道大会的活、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管在过去几个月内进了多重组的现场视察,并在媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存在。

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

通过媒体和政治的作用,此种做法成为全球普遍现象,产生可造成不同文明、文化和宗教之间冲突的危

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落在国家一级,在国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存在的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

在完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和在大众媒体传播淫秽和不道德的形象所造成的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论在审查《横滨战略》及计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、在媒体宣传的显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的在全球树立形象目的在于加强并推毒品和犯罪问题办事处在全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,
n. f.
1[史]降格为附庸国所属
2[逻]使过中项
3为间接
法 语助 手

Toute ces manifestations bénéficient d'une bonne médiatisation radio télévisée.

这些活动均受到广播电视媒体的极大关注

C'est pourquoi la médiatisation au niveau mondial de l'Assemblée est un pari exigeant.

因此让全世界的媒体宣传大会的工作为一项重大的挑战。

Il a aussi fait observer que parfois la médiatisation contribuait à sensibiliser l'opinion et, par conséquent, à empêcher des exécutions.

他还指出,有时公共宣传有助于提高大众的意识从而避免使人遭受处决。

Actions entreprises pour la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies : organisation de colloques thématiques sur l'enfant et médiatisation.

为贯彻联合国决议采取的动:组织儿童问题和新闻宣传的主题讨论会

Le Département de l'information doit évidemment jouer un rôle plus important en matière de médiatisation des activités, recommandations et décisions de l'Assemblée générale.

新闻过传媒报道大会的活动、建议和决定方面显然发挥着更为重要的作用。

Et ce, malgré les assurances et apaisements réitérés de l'Iraq, malgré les multiples visites de site organisées, ces derniers mois, avec une forte médiatisation.

尽管伊拉克一再作出保证,也尽管过去几个月内进了多重组织的现场视察,并媒介大肆宣传,但这种怀疑依然存

La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.

媒体和政治的作用,此种做法为全球普遍现象,产生不同文明、文化和宗教之间冲突的危险动力。

Les centres ont orchestré avec succès la médiatisation du message du millénaire du Secrétaire général et de son Rapport du Millénaire, ainsi que du Sommet et de l'Assemblée du Millénaire.

各中心积极宣传秘书长的千年献辞和千年报告以及千年首脑会议和千年大会。

Cette augmentation est imputable non seulement à la large médiatisation dont l'action humanitaire fait l'objet mais également à l'intérêt qu'elle présente pour les donateurs en tant qu'instrument financier plus souple.

比例增大的原因不仅是人道主义援助名声响亮,而且还因为这是捐助国更灵活的金融手段。

La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation.

庆祝国际山区日,重点落国家一级,国家一级开展广泛的教育、宣传和媒体活动

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

过前南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

De même, a-t-on souligné, la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,指出腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Parallèlement, on a souligné que la corruption facilitait la traite des personnes. On a également fait observer que la grande médiatisation actuelle de la traite des personnes reflétait l'importance croissante du problème.

同样,据指出,腐败是助长人口贩运的一个因素,还指出人口贩运问题目前引起公众的高度关注,反映出这一问题日益严重。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然对某些种族主义为的严重性媒体已有报道,但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Le représentant de la Barbade a remercié le secrétariat de sa documentation de base et la CNUCED de son appui, en particulier de la médiatisation des questions intéressant les pays en développement dans le Cycle de Doha.

巴巴多斯代表对秘书处的背景文件表示赞赏,他感谢贸发会议的报告,特别是贸发会议公开阐述了多哈回合中所存的发展中国家问题。

Le Rapporteur spécial considère que, malgré la gravité de certains actes racistes et de leur médiatisation, leur condamnation et les mesures prises contre les responsables ne sont pas à la hauteur de la gravité de la situation.

特别报告员认为,虽然某些种族主义为的严重性媒体已有报道但对这些为的谴责以及对责任人采取的措施,却没有反映出事态的严重性。

Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales.

完全不反对思想和言论自由这一崇高原则的情况下,我们谴责扩散邪教和大众媒体传播淫秽和不道德的形象所的任何类型的精神和物质侵略的有害影响。

Malgré la gravité de ces actes racistes et leur médiatisation, leur condamnation ainsi que l'adoption de mesures à l'encontre des responsables ne sont pas, de l'avis du Rapporteur spécial, assez déterminées ni à la hauteur de la gravité de la situation.

考虑到这些种族主义为的严重性和媒体对它们的报道,特别报告员认为对这些为的谴责以及对责任者采取的措施不够果断,而且没有反映出事态的严重性。

Les tables rondes de haut niveau porteront sur les questions dont il est apparu, lors de l'examen de l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama, qu'elles exigeaient une plus grande volonté politique, une médiatisation et une participation de haut niveau.

高级圆桌会议将讨论审查《横滨战略》及动计划过程中确定的问题,这些问题需要进一步的政治承诺、媒体宣传的显著地位以及高级参与。

Les activités de médiatisation menées par la Section de la sensibilisation, visent à faciliter et à promouvoir les travaux de l'ONUDC partout dans le monde, qu'il s'agisse de réduire la demande, de surveiller les cultures illicites ou de lutter contre le terrorisme et la corruption.

由宣传科开展的全球树立形象活动目的于加强并推动毒品和犯罪问题办事处全世界范围内的工作,其中包括减少需求、违禁作物监测、打击恐怖主义和腐败的动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médiatisation 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


médiateur, médiathécaire, médiathèque, médiation, médiatique, médiatisation, médiatiser, médiator, médiatrice, médibus,