G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 有
本清单所列微生物之致病性相关的核酸序列的遗
物质。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 有
本清单所列微生物之致病性相关的核酸序列的遗
物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 有
本清单所列微生物之致病性相关的核酸序列的转基因生物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
有
致病性相关的核酸序列的转基因生物或者本清单所列微生物之遗
物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性毒性研究、物剂特
以及在实验室级上生产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看最为重要,因为它们的发病范围
潜力、致病性以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,就其发病范围、的潜力、致病性质
社会意义而言,最重要的是细菌
病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、生物制剂四组分类(按致病程度)、生产进程(以及医学兽医机构
实验室)采用的具体技术
组织标准、对所用生物制剂种类采取的适当措施
控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的微生物的处理办法、房地实验室设备、生产部门实验室工作、应对生物材料
遗
工程方面工作事故所应采取的行动、生物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生
流行病视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所列微物之
性相关的核酸序列的遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所列微物之
性相关的核酸序列的转
物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与性相关的核酸序列的转
物或者本清单所列微
物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于原性和毒性研究、物剂特
以及在实验室级上
产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和毒性脑膜炎从公共卫
角度来看最为重要,
为它们的发
范围和传播潜
、
性以及产
的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫的观点来说,就其发
范围、传播的潜
、
性质和社会意义而言,最重要的是细菌和
毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、物制剂四组分类(按
程度)、
产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用
物制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于原体危险组别一至二的微
物的处理办法、房地和实验室设备、
产部门实验室工作、应对
物材料和遗传工程方面工作事故所应采取的行动、
物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫
和流行
视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所列微生之致
相关的核酸序列的
质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所列微生之致
相关的核酸序列的转基因生
。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致相关的核酸序列的转基因生
或者本清单所列微生
之
质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于原
毒
研究、
剂特
以及在实验室级上生产这些
剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌毒
脑膜炎从公共卫生角度来看最为重要,因为它们的发
范围
播潜力、致
以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,就其发范围、
播的潜力、致
质
社会意义而言,最重要的是细菌
毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、生制剂四组分类(按致
程度)、生产进程(以及医学
兽医机构
实验室)采用的具体技术
组织标准、对所用生
制剂种类采取的适当措施
控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于原体危险组别一至二的微生
的处理办法、房地
实验室设备、生产部门实验室工作、应对生
材料
工程方面工作事故所应采取的行动、生
材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生
流行
视察的必要条件等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有单所列微生物之致病性相关的核酸序列的遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有单所列微生物之致病性相关的核酸序列的转基因生物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有致病性相关的核酸序列的转基因生物或者
单所列微生物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着于病原性和毒性研究、物剂特
以及在实验室级上生产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看为
要,因为它们的发病范围和传播潜力、致病性以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,就其发病范围、传播的潜力、致病性质和社会意义而,
要的是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动单、生物制剂四组分类(按致病程度)、生产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用生物制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的微生物的处理办法、房地和实验室设备、生产部门实验室工作、应对生物材料和遗传工程方面工作事故所应采取的行动、生物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生和流行病视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所微生物之致病性相关
核酸
遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所微生物之致病性相关
核酸
转基
生物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致病性相关核酸
转基
生物或者本清单所
微生物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着于病原性和毒性研究、物剂特
以及在实验室级上生产这些物剂
方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看最为,
为它们
发病范围和传播潜力、致病性以及产生
社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生观点来说,就其发病范围、传播
潜力、致病性质和社会意义而言,最
是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法有一份有关活动清单、生物制剂四组分类(按致病程度)、生产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用
具体技术和组织标准、对所用生物制剂种类采取
适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下各方面
规定:(根据俄罗斯联邦所定
分类法)属于病原体危险组别一至二
微生物
处理办法、房地和实验室设备、生产部门实验室工作、应对生物材料和遗传工程方面工作事故所应采取
行动、生物材料处理设施雇员撤离程
、以及卫生和流行病视察
必
条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有本清单所列微生物之
病性相关的核酸序列的遗
物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有本清单所列微生物之
病性相关的核酸序列的转基因生物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有病性相关的核酸序列的转基因生物或者本清单所列微生物之遗
物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性毒性研究、物剂特
以及在实验室级上生产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看最为重要,因为它们的发病范
播潜力、
病性以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,就其发病范、
播的潜力、
病性质
社会意义而言,最重要的是细菌
病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、生物制剂四组分类(按病程度)、生产进程(以及医学
兽医机构
实验室)采用的具体技术
组织标准、对所用生物制剂种类采取的适当措施
控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的微生物的处理办法、房地实验室设备、生产部门实验室工作、应对生物材料
遗
工程方面工作事故所应采取的行动、生物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生
流行病视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有单所列微
物之致病性相关
核酸序列
遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有单所列微
物之致病性相关
核酸序列
转基因
物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有致病性相关
核酸序列
转基因
物或者
单所列微
物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性和毒性研究、物剂特以及在实验室级上
产这些物剂
方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎从公共卫角度来看最为重要,因为它们
发病范围和传播潜力、致病性以及产
社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫点来说,就其发病范围、传播
潜力、致病性质和社会意义而言,最重要
是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动单、
物制剂四组分类(按致病程度)、
产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用
具体技术和组织标准、对所用
物制剂种类采取
适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面规定:(根据俄罗斯联邦所定
分类法)属于病原体危险组别一至二
微
物
处理办法、房地和实验室设备、
产部门实验室工作、应对
物材料和遗传工程方面工作事故所应采取
行动、
物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫
和流行病视察
必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所列微生之致病性相关的核酸序列的
质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所列微生之致病性相关的核酸序列的转基因生
。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致病性相关的核酸序列的转基因生或者本清单所列微生
之
质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性和毒性研究、剂特
以及在实验室级上生产这些
剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看最为重要,因为它们的病范围和
播潜力、致病性以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,病范围、
播的潜力、致病性质和社会意义而言,最重要的是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、生制剂四组分类(按致病程度)、生产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用生
制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的微生的处理办法、房地和实验室设备、生产部门实验室工作、应对生
材料和
工程方面工作事故所应采取的行动、生
材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生和流行病视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所物之致病性相关的核酸序
的遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所物之致病性相关的核酸序
的转基因
物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致病性相关的核酸序的转基因
物或者本清单所
物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性和毒性研究、物剂特以及在实验室级上
产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎共卫
角度来看最为重要,因为它们的发病范围和传播潜力、致病性以及产
的社会影响都不容忽
。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
共卫
的观点来说,就其发病范围、传播的潜力、致病性质和社会意义而言,最重要的是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法有一份有关活动清单、
物制剂四组分类(按致病程度)、
产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用
物制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的
物的处理办法、房地和实验室设备、
产部门实验室工作、应对
物材料和遗传工程方面工作事故所应采取的行动、
物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫
和流行病
察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有本清单所列微生物之
病性相关的核酸序列的遗
物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有本清单所列微生物之
病性相关的核酸序列的转基因生物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有病性相关的核酸序列的转基因生物或者本清单所列微生物之遗
物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性毒性研究、物剂特
以及在实验室级上生产这些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性病毒性脑膜炎从公共卫生角度来看最为重要,因为它们的发病范
播潜力、
病性以及产生的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫生的观点来说,就其发病范、
播的潜力、
病性质
社会意义而言,最重要的是细菌
病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、生物制剂四组分类(按病程度)、生产进程(以及医学
兽医机构
实验室)采用的具体技术
组织标准、对所用生物制剂种类采取的适当措施
控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于病原体危险组别一至二的微生物的处理办法、房地实验室设备、生产部门实验室工作、应对生物材料
遗
工程方面工作事故所应采取的行动、生物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫生
流行病视察的必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。