Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
前有大量的旨在推动这
的国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行
众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分属于真正创新的实例和不属于真正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
系列武装恐怖集团可得到显然是无限的非法武器供应,这驱动了许多国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到的大量有用信息,对这技能的需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作的发言包含了许多关于如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体的报导,主要是因这种讲话
很多,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第次报告,载述了大量按性别分列的
据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系是多层次、多议题和多的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前多的专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量的旨这一目标的国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行为者为数众
,
调提出了巨大挑战,
救济突发灾害的头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分属于真正创新的实例和不属于真正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限的非法武器供应,这驱了许
国内冲突和恐怖主义运
。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到的大量有用信息,这一技能的需要
迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作的发言包含了许关于如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了大量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系是层次、
议题和
目标的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前的专门机构和实体,它们可以
员处理所有重大政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量的旨在推动这一目标的际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行为者为数众
,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周
更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委瑞拉不尽是给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分属于真正创新的实例和不属于真正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限的非法武器供应,这驱动了许冲突和恐怖主
运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合得到的大量有用信息,对这一技能的需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合改革问题所作的发言包含了许
关于如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很,又总是缺乏实质
容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了大量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合系统与私营部门组织的关系是
层次、
议题和
目标的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合系统有空前
的专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富货源,固定
链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面报告载有大量有关法院工
信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量旨在推动这一目标
国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同
行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害
头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余
东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富成功实例,但棘手
问题是,如何区分属于真正创新
实例和不属于真正创新
实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限非法武器
,这驱动了许多国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来
混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放态度,以及对会员国特别关心
各种问题
敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量
技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联国得到
大量有用信息,对这一技能
需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联国改革问题所
发言包含了许多关于如何能够实行改革
不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体报导,主要是因为这种讲话为数很多,又总是缺乏实质内容和战略
针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人
配偶造成与他同类
,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽第一次报告,载述了大量按性别分列
数据,因而
该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联国系统与私营部门组织
关系是多层次、多议题和多目标
。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联国系统有空前多
专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需
专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有的旨在推动这一目标的国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨
挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分属于真正创新的实例和不属于真正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得是无限的非法武器供应,这驱动了许多国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得的
有用信息,对这一技能的需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作的发言包含了许多关于如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很多,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了按性别分列的数据,因而应该受
赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系是多层次、多议题和多目标的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前多的专门机构和实体,它们可以动员处理所有重政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面的报告载有大量有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量的旨在推动这一目标的国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行为者为数众
,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害的头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题是,如何区分正创新的实例和不
正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限的非法武器供应,这驱动了许国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量的技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到的大量有用信息,对这一技能的需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作的发言包含了许关
如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体的报导,主要是因为这种讲话为数很,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了大量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系是层次、
议题和
目标的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前的专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富货源,固定
供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面报告载有大量有关法院工作
信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量旨在推动这一目标
国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同
行为者为数众
,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害
头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富成功实例,但棘手
是,如何区分属于真正创新
实例和不属于真正创新
实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限非法武器供应,这驱动了许
国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来
混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放态度,以及对会员国特别关心
各种
敏感态度来评估议程项目大量
加
。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量
技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到大量有用信息,对这一技能
需要在迅速
长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革所作
发言包含了许
关于如何能够实行改革
不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体报导,主要是因为这种讲话为数很
,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人
配偶造成与他同类
,并且从他们俩创造许
男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽第一次报告,载述了大量按性别分列
数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织关系是
层次、
议
和
目标
。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策
所需
专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富的货源,固定的供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
份全面的报告载有
量有关法院工作的信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有量的旨在推
一目标的国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同的行为者为数众多,对协调提出了巨
挑战,在救济突发灾害的头几周内更
如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽给出我们有剩余的东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富的成功实例,但棘手的问题,如何区分属于真正创新的实例和不属于真正创新的实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然无限的非法武器供应,
驱
了许多国内冲突和恐怖主义运
。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放的态度,以及对会员国特别关心的各种问题的敏感态度来评估议程项目量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织的任务就捍卫知识产权权益,它拥有
量的技术信息,
些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到的量有
信息,对
一技能的需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作的发言包含了许多关于如何能够实行改革的不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都
红白缤纷的茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
种声明很少得到媒体的报导,主要
因为
种讲话为数很多,又总
缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽的第一次报告,载述了量按性别分列的数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织的关系多层次、多议题和多目标的。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前多的专门机构和实体,它们可以员处理所有重
政策问题所需的专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有货源,固定
供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面报告载有大量有关法院工作
信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量旨在推动这一目标
国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
常各不相同
行为者为数众
,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害
头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉不尽是给出我们有剩余东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有成功实例,但棘手
问题是,如何区分属于真正创新
实例和不属于真正创新
实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限非法武器供应,这驱动了许
国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来
混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放态度,以及对会员国特别关心
各种问题
敏感态度来评估议程项目大量增加问题。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量
技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源人可以获得大量武器。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到大量有用信息,对这一技能
需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革问题所作发言包含了许
关于如何能够实行改革
不同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷茶花,不见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体报导,主要是因为这种讲话为数很
,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人
配偶造成与他同类
,并且从他们俩创造许
男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽第一次报告,载述了大量按
别分列
数据,因而应该受到赞扬。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织关系是
层次、
议题和
目标
。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策问题所需
专门知识。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。