法语助手
  • 关闭
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额已经判定。

2. 【物理学】
la théorie des quanta

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

密码术, 逻辑网络, 模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数,因此涉及已经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确定,只有在确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用实体),已可将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质变动、计所消费的服务总(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔的数额已经判定。

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规影响到补本身的数量,因此涉及已经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确定,只有在确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实体),已可将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规和也许non ultra petita规—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔数额和利息的计算拟订详细规;这些问题具有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额已经判定。

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将罚降低到最短期限的中等罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数量,因此涉及已经第二部分第二章理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人上诉中要求给予最短期限的最低罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确定,只有确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

喀麦隆所缔结的双边条约中,决定因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实体),已可将剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

某种意义上说,物价指数构成中存的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正淘汰的货物、新的和正淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术质,会外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两条文都应该具有相当的概括质。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不含芳烃石油, 不含糊, 不含糊的, 不含矿物的, 不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额已经判定。

2. 【物理学】
la théorie des quanta子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

子 密码术, 子逻辑网络, 子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数,因此涉及已经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力辖权的国对罪行的刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确定,只有在确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实),已可将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔偿原则的若干限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质变动、计所消费的服务总(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不喝酒, 不喝酒的, 不合, 不合比例的, 不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定, ;
toucher son quantum 拿自己的一
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数已经判定。

2. 【物理学】
la théorie des quanta子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

子 密码术, 子逻辑网络, 子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将降低到最短期限的中等程度

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数,因此涉及已经在第二部分第二章理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据证明事实真相的证据来确定,只有在确定刑轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦适用于法律实体),已将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

以说明关于充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质变动、计所消费的服务总(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额已经

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额已经

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数量,因此涉及已经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确,只有在确刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决性因素是应的刑期或实际宣的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规,通过大大加重刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实体),已可将性剥削行为为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害义(建议为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术性质,会在外交保护方面引起如果是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿数额已经判定。

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他上诉并已将处罚降低到最短期限中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身数量,因此涉及已经在第二部分第二章处理问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪判定不应根据罪性质,而是应参照有能力主张对罪体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延后果,提交人在上诉中要求给予最短期限最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相证据来确定,只有在确定刑罚轻重时才应考虑罪犯个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结双边条约中,决定性因素是应予宣判刑期或实际宣判刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控范围(现亦可适用于法律实体),已可将性剥削为定为犯罪为并加以严厉处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔偿原则若干体限制—— 尤其是关于禁止重复追索规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多是引述责任而非确定原则方面

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前挑战是如何加强受害最重发展中国能力,提供足够资源,为根除该疾病而将现存政治意愿变为动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革必要性发表一些意见,这一改革公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在所有实际问题是这些商品本身所固有:新和正在淘汰货物、新和正在淘汰被调查者、质量变动、计量所消费服务总量(不仅是使用该服务庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下体提议若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息计算拟订详细规则;这些问题有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重、也会是同等关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该有相当程度概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额经判

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额经判

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院听取他的上诉处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数量,因此涉及经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判不应根据罪行的质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确,只有在确刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实体),剥削行为为犯罪行为加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害义(建议为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括质。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害的数额已经判定。

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑事法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

在有些情况下,这一规则影响到补本身的数量,因此涉及已经在第二部分第二章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人在上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可证明事实真相的证据来确定,只有在确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

在喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑事指控的范围(现亦可适用于法律实体),已可将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说明关于充分则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团在七年辩论中第一次正式就安全理事会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

在某种意义上说,物价指数构成中存在的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正在淘汰的货物、新的和正在淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直在审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术性质,会在外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,
pl.quanta
n.m.
〈拉丁语〉

1. 定量, 额;份额
toucher son quantum 拿自己的一份
Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.损害赔偿的数额已经判定。

2. 【物理学】量子
la théorie des quanta量子论

Le quantum des dommages-intérêts a été fixé par jugement.

损害赔偿的数额已经判定。

Code secret quantique, Réseau logique et quantique, Calcul analogique de la. quantique.Code secret quantum, logic network ...

量子 密码术, 量子逻辑网络, 量子模拟计算.

D'après l'État partie, la juridiction pénale lui a donné satisfaction puisqu'elle a atténué la peine en le condamnant au minimum du quantum intermédiaire.

缔约国认为,刑法院已听取他的上诉并已将处罚降低到最短期限的中等程度处罚。

Dans certaines circonstances, il affecte le quantum même de l'indemnisation et concerne ainsi des questions déjà abordées dans le chapitre II de la deuxième partie.

有些情况下,这一规则影响到补偿本身的数量,因此涉及已经部分章处理的问题。

Les infractions visées ne devraient pas être retenues en fonction de leur nature, mais en fonction du quantum de la peine encourue dans l'État habilité à exercer sa compétence.

所涵盖罪行的判定不应根据罪行的性质,而是应参照有能力主张管辖权的国对罪行的具体量刑。

2 Pour ce qui est des conséquences de ces délais excessifs, l'auteur a demandé que lui soit infligée la peine minimale (le minimum du quantum minimal de la peine).

2 关于拖延的后果,提交人上诉中要求给予最短期限的最低处罚。

La culpabilité doit reposer sur la preuve des faits constitutifs de l'infraction, et la personnalité du coupable ne doit être prise en compte que dans la détermination du quantum de la peine.

罪责必须根据可实真相的据来确定,只有确定刑罚的轻重时才应考虑罪犯的个性。

L'élément déterminant dans les traités bilatéraux auxquels le Cameroun est partie, et en leur absence dans la loi, est soit le quantum de la peine encourue, soit celui de la peine effectivement prononcée.

喀麦隆所缔结的双边条约中,决定性因素是应予宣判的刑期或实际宣判的刑期。

Le dispositif permet donc d'incriminer et de sanctionner sévèrement les auteurs d'exploitation sexuelle, en renforçant sensiblement le quantum des peines encourues et en étendant le champ répressif de l'incrimination, notamment par son application aux personnes morales.

因此,根据这一规定,通过大大加重判刑以及扩大刑指控的范围(现亦可适用于法律实体),已可将性剥削行为定为犯罪行为并加以严厉的处罚。

Certaines limitations spécifiques au principe de l'indemnisation complète - notamment la règle prohibant le double recouvrement et, peut-être, le principe non ultra petita - peuvent être posées, bien que, théoriquement, elles se rapportent davantage à l'invocation de la responsabilité qu'à la détermination du quantum.

可以说关于充分赔偿原则的若干具体限制—— 尤其是关于禁止重复追索的规则和也许non ultra petita规则—— 虽然这些涉及更多的是引述责任而非确定原则方面的

Le défi auquel nous sommes confrontés est donc de voir comment renforcer les capacités des pays en développement, qui sont les plus durement touchés, en leur fournissant les ressources adéquates pour transposer le quantum de volonté politique qui existe en actions visant à éliminer cette maladie.

因此,我们面前的挑战是如何加强受害最重的发展中国的能力,提供足够的资源,为根除该疾病而将现存的政治意愿变为行动。

Par conséquent, aux fins du procès-verbal, la délégation de la Grenade, pour la première fois au cours de ce débat qui dure depuis sept ans, fera quelques observations sur la nécessité de réformer le Conseil de sécurité, dont la formule est aussi complexe que la physique des quanta.

因此,格林纳达代表团七年辩论中一次正式就安全理会改革的必要性发表一些意见,这一改革的公式象量子物理学一样复杂

On pourrait dire en fait que tous les problèmes pratiques que l'on peut rencontrer lors de la construction d'un indice des prix sont présents par nature dans ces services : articles nouveaux et articles disparaissant du marché, enquêtés nouveaux et enquêtés disparaissant, variations de qualité, mesure du quantum de services consommés (puisqu'il ne s'agit pas seulement du nombre de ménages utilisant ces services, mais aussi de l'intensité d'usage).

某种意义上说,物价指数构成中存的所有实际问题是这些商品本身所固有的:新的和正淘汰的货物、新的和正淘汰的被调查者、质量变动、计量所消费的服务总量(不仅是使用该服务的庭数目,而且还有其使用强度)。

Plusieurs questions ont été examinées, et des propositions précises ont été présentées en ce qui concerne le champ d'application, la définition du dommage (dont on a dit qu'il devait être « important et durable »), le critère de la responsabilité, les exonérations et les limites, le quantum des dommages et intérêts, l'obligation de prendre des mesures d'intervention et de remise en état, la responsabilité de l'État et le règlement des différends.

一直审议有关以下具体提议的若干问题:适用范围、损害定义(建议定为“重大和持久”)、赔偿标准、免除和限制、损害数量、采取回应措施和恢复措施的义务、国责任和争端解决。

Étant donné l'existence d'un désaccord sur ce point, il demanderait à la Commission de lui dire s'il serait opportun d'élaborer des dispositions détaillées sur le quantum de l'indemnité ou le calcul des intérêts : ces questions étaient techniques et relevaient autant sinon plus du domaine de la protection diplomatique. Il entendait proposer un article distinct sur les intérêts, ceux-ci se distinguant de l'indemnisation en tant que telle, mais il considérait, à première vue, que les dispositions correspondantes devraient être dans chaque cas assez générales.

鉴于对这个问题有不同的意见,他请委员会提供指导:告诉他应不应该就赔偿数额和利息的计算拟订详细规则;这些问题具有技术性质,会外交保护方面引起如果不是更严重的、也会是同等的关注,但是,他暂时认为,两个条文都应该具有相当程度的概括性质。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quantum 的法语例句

用户正在搜索


不蒎烯, 不配, 不配…的, 不配得到信任的, 不配套的, 不碰一根毫毛, 不匹配, 不偏不倚, 不偏不倚的, 不偏的,

相似单词


quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum, quarantaine, quarante, quarante-cinq, quarante-huit,