Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意这项请求,KGL随后提交
一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到可启动适用这一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
些说明了
一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了项请求,KGL随后提交了一份
项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为些国家的货币与美元限
汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这国家的货币与美元限
汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履方提起的诉讼应受不同连结因素的
束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已精确规
有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这一结构正向卫生和社事务部
拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常参加的计划的成
。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合
的外地官
及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
些说
一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意项请求,KGL随后提交
一份反映
项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到可启动适用
一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而
种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为些国家的货币与美元限
汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑种联系的可取之处。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结
系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据流动货物
法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了份反映这项转移
经修改
“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加计划
成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这相
性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股员额编制问题以外,其新
隶属
系也引起
注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无适用
彼此之间没有任何连结因素
国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中案文提到了可启动适用这
制度
些额外相
因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似相
要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出例子就是,习惯法
合法性就来自
对传统
理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家货币与美元限
汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同
外地官员及其权力方面
分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用确
应收款和所涉分行之间
联系
标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同连结因素
约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这方向迈出
可喜
步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”标准考虑这种联系
可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他连结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些家的货币与美元限
汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把任命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他
结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
担保权必许是在附着之前设的,才能对附加物具有效力。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规其他
结关系?
Les principes de rattachement applicables aux biens mobiles varient en droit interne.
各国法律依据的流动货物的法律选择理论各不相同。
Ceci explique le rattachement de cette structure au ministère de la Santé et des Affaires Sociales.
这些说明了这一结构正向卫生和社会事务部靠拢。
La Commission a accepté et KGL a déposé un nouveau formulaire «E» tenant compte du rattachement.
委员会同意了这项请求,KGL随后提交了一份反映这项转移的经修改的“E”类索赔表。
La personne qui se présente sera dirigée vers son régime de rattachement normal.
他成为预期通常会参加的计划的成员。
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
他希望对这一相关的关键性因素予以澄清。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
除了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系也引起关注。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有结因素的国家。
Le texte entre crochets renvoie à plusieurs autres facteurs de rattachement déclenchant l'application du régime.
括号中的案文提到了可启动适用这一制度的一些额外相关因素。
L'article 2-1 c) des Règles de Hambourg fait référence à un facteur de rattachement similaire.
《汉堡规则》第2(1)(c)条中提及了类似的相关要素。
Le droit coutumier, en particulier, tire sa légitimité de son rattachement aux traditions, rattachement qui est depuis longtemps contesté.
突出的例子就是,习惯法的合法性就来自于对传统的理论主张,而这种主张在历史上曾受到质疑。
Le rattachement des monnaies nationales de ces pays au dollar a réduit leur marge de manœuvre.
政策之所以不灵活,是因为这些国家的货币与美元限汇率。
Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.
已经精确规有权核准合同的外地官员及其权力方面的分界线。
Il serait également nécessaire d'élaborer des critères de rattachement entre une créance et la succursale considérée.
而且还有必要拟订用于确应收款和所涉分行之间的联系的标准。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“incorporation”以外所要求的联系因素。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同结因素的约束。
On a préféré le «siège», facteur de rattachement requis par la Cour en sus de la constitution.
案文采用了“注册办事处”作为国际法院除“成立”以外所要求的联系因素。
Le rattachement de la Commission au Cabinet du Premier Ministre est un pas dans la bonne direction.
把命委员会并入总理办公厅,是朝着这一方向迈出的可喜一步。
L'utilité d'un tel rattachement serait examinée par le Département sur la base du critère de « valeur ajoutée ».
经社部将根据“附加价值”的标准考虑这种联系的可取之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。