Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动
不断地调整立场。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动
不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以调整该机构的位置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
这个不断变化的市场体系中,农民组织必须调整自己的结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,
一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他认需要对不结盟国家广播组织进行重新定位并恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我开始时提到,有必要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正采取举措鼓励总部设
新加坡的物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后的非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有着、
衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定位的非洲经委会将根据、
衡量的绩效指标,努力实现
定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定位为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新定新闻部位置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认为,现
是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部
建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会程,必须以调整该机构
位置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化市场体系中,农民组织必须调整自己
结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织
重新定位并恢复其活
,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后非洲经委会
取得显著成果和结果,有着明确、可衡量
绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定位非洲经委会
根据明确、可衡量
绩效指标,
实现可确定
成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”军及手下民兵转移到下朱巴州
多多布勒和阿夫马道之间
地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定位为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部位置,以迎接新世纪
挑战,使其能够执
其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天
视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会
适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出
各国和人民
合作
伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它
职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部
倡议是重要
倡议。 正如报告指出
,公众舆论应该是加强联合国
最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,必须了解,各运动在不断地
整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴济及社
理事
的进程,必须以
整该机构的位置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织必须整
己的结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重新定位并恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
在开始时提到,有必要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡的物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后的非洲将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 过重新定位的非洲
将根据明确、可衡量的绩效指标,努力实现可确定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议联盟已从议员组织重新定位为议
组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部位置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡今天的视野,
国代表团认为,现在是改组和改革安全理事
的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样才能
整
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,欢迎继续寻找办法,
整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,认为,关于
整新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正此
的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重
安排
闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以调整该机构的位标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织必须调整自己的结构和位。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重
定位并恢复其活力,使它能够
其主要
标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代的。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
加坡政府正在采取举措鼓励总部设在
加坡的物流公司利用技术并重
定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重定位后的非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重定位的非洲经委会将根据明确、可衡量的绩效指标,努力
可确定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重设
,都不易成
多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重定位
议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重确定
闻部位
的努力,以迎接
世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认
,
在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
此,我
欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认
,关于调整
闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以调整该机构的置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织必须调整自己的结构和置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里有4
攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重新
恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡的物流公司利用技术重新
。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新后的非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新的非洲经委会将根据明确、可衡量的绩效指标,努力实现可确
的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动把部队部署到停火协
或其他特别协
规
不得部署的新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确新闻部
置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正此
的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重
安排
闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以调整该机构的位标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织必须调整自己的结构和位。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重
定位并恢复其活力,使它能够
其主要
标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代的。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
加坡政府正在采取举措鼓励总部设在
加坡的物流公司利用技术并重
定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重定位后的非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重定位的非洲经委会将根据明确、可衡量的绩效指标,努力
可确定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重设
,都不易成
多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重定位
议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重确定
闻部位
的努力,以迎接
世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认
,
在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
此,我
欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认
,关于调整
闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在
调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以调整该机构的位置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个变化的市场体系中,农民组织必须调整自己的结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他认需要对
结盟国家广播组织进行重新定位并恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡的物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后的非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定位的非洲经委会将根据、可衡量的绩效指标,努力实现可
定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都能重新设置,都
易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的
方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定得部署的新
点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定位为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新定新闻部位置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好
完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部
建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会进程,必须以调整该机
置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化市场体系中,农民组织必须调整自己
结
和
置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重新定
并恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新府正在采取举措鼓励总部设在新
物流公司利用技术并重新定
。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定后
非洲经委会将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量
绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定非洲经委会将根据明确、可衡量
绩效指标,努力实现可确定
成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州多多布勒和阿夫马道之间
地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部置
努力,以迎接新世纪
挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么治或民族利益遮挡我
今天
视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会
适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出
各国和人民进行合作
伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它
职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部
倡议是重要
倡议。 正如报告指出
,公众舆论应该是
强联合国
最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我必须了解,各运动在不断
立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行自我。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴经济及社会理事会的进程,必须以该机构的位置为目标。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织必须自己的结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重新定位并恢复其活力,使它能够实现其主要目标和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有必要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡的物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后的非洲经委会将努力取得显著成和结
,有
明确、可衡量的绩效指标。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 经过重新定位的非洲经委会将根据明确、可衡量的绩效指标,努力实现可确定的成和结
。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定位为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部位置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能
我
在结
文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,
联合国系统,以使其更好
完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于
新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告指出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Toutefois, nous devons être conscients que les mouvements se repositionnent en permanence.
然而,我了解,各运动在不断地调整立场。
La Banque se repositionne à cette fin.
非银正为此目的进行自我调整。
Nous saluons les propositions visant repositionner le Département de l'information.
我总体上欢迎重新安排新闻部的建议。
Le processus de réforme du Conseil économique et social doit avoir pour but de repositionner cet organe.
振兴济及社会理事会的进程,
以调整该机构的位置为目
。
Les organisations d'agriculteurs doivent se restructurer et se repositionner au vu de l'évolution des mécanismes du marché.
在这个不断变化的市场体系中,农民组织调整自己的结构和位置。
Quatre autres hélicoptères d'attaque présents dans le Sud-Kivu et en Ituri peuvent être repositionnés à Goma en une heure.
在南基伍和伊图里还有4架攻击直升机,可在一小时内调到戈马。
Ils ont estimé qu'il fallait repositionner et revitaliser l'Organisme afin de lui permettre d'atteindre ses principaux buts et objectifs.
因此,他确认需要对不结盟国家广播组织进行重新定位并恢复其活力,使它能够实现其主要目
和宗旨。
J'ai indiqué au début de mon intervention qu'il est essentiel de repositionner l'ONU par rapport aux réalités des temps modernes.
我在开始时提到,有要使联合国符合当代的现实。
Le gouvernement singapourien s'emploie à encourager les entreprises de logistique basées à Singapour à maîtriser les technologies et à se repositionner.
新加坡政府正在采取举措鼓励总部设在新加坡的物流公司利用技术并重新定位。
17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables.
.11 重新定位后的非洲委会将努力取得显著成果和结果,有着明确、可衡量的绩效
。
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables.
10 过重新定位的非洲
委会将根据明确、可衡量的绩效
,努力实现可确定的成果和结果。
Aucun de ces systèmes ne peut être repositionné et aucun ne peut aisément faire partie d'un dispositif de mise à feu multiple.
这三种引信都不能重新设置,都不易成为多重引信系统中的一部分。
D'après certaines informations, le général « Morgan » et sa milice se seraient repositionnés entre Dodoble et Afmadow, dans la région de la Juba inférieure.
报道表明“摩根”将军及手下民兵转移到下朱巴州的多多布勒和阿夫马道之间的地方。
Par ailleurs, ces deux mouvements repositionnent leurs forces dans de nouvelles zones qui sont interdites en vertu du cessez-le-feu ou d'autres accords spécifiques.
此外,这两个运动还把部队部署到停火协定或其他特别协定规定不得部署的新地点。
Ces dernières années, l'Union interparlementaire s'est repositionnée comme une organisation de parlements plutôt que de parlementaires.
近年来,议会联盟已从议员组织重新定位为议会组织。
La Malaisie appuie fermement les efforts visant à repositionner le Département pour qu'il puisse relever les défis du nouveau siècle et s'acquitter de son mandat.
马来西亚坚决支持重新确定新闻部位置的努力,以迎接新世纪的挑战,使其能够执行其任务。
Quels que soient les intérêts politiques ou nationaux susceptibles d'altérer notre vision aujourd'hui, ma délégation estime qu'il est temps de restructurer et repositionner le Conseil de sécurité.
无论有什么政治或民族利益遮挡我今天的视野,我国代表团认为,现在是改组和改革安全理事会的适当时机。
C'est le seul moyen pour nous de repositionner nos pays et notre population en prévision de la grande tâche qui nous attend, telle qu'exposée, en particulier, dans le document final.
只有这样我才能调整我
在结果文件中专门提出的各国和人民进行合作的伟大任务。
Nous nous félicitons donc de ce que l'on continue à chercher des moyens de repositionner l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle puisse mieux s'acquitter de sa mission conformément à sa Charte.
为此,我欢迎继续寻找办法,调整联合国系统,以使其更好地完成《宪章》赋予它的职责。
De même, nous considérons que les initiatives proposées pour repositionner le Département de l'information sont pertinentes car, comme l'indique le rapport, l'opinion publique doit constituer une base essentielle pour renforcer l'Organisation.
同样,我认为,关于调整新闻部的倡议是重要的倡议。 正如报告
出的,公众舆论应该是加强联合国的最根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
正。