Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
件
重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于
稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中是非表音
字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬国家音译规则拼写的芬
外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议
基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
强调,应劝阻对过去历届会议已通过
罗马化系统进行不必要
更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件介绍了各成员国开展
活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用系统之间
区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部专家解
,
有其
罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行
一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家提交罗马化系统,工
则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统
可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一
罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上指出,调查罗马化工
问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊
问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工召集人强调,工
主要任务是审议各国当局提出
、供联合国系统采用
罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
系统工作组
有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作组
有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
系统工作组
活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准系统得到系统应用,从而支持了地名标准
会议
基本标准
原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过
系统进行不必要
更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展活动,包括建立网站、开发软件和
。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)系统与大韩民国最近采用
系统之间
区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部专家解释说,还有其
标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统
可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和
尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组任务规定是,审查和议定对每一种非
文字系统采用单一
系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查工作
问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对
和特别是对读音规则提出了特殊
问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写
芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写
地名
拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就鼓舞,强调应继续
施国家标准
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组主要任务是审议各国当局提出
、供联合国系统采用
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议国当局提出的、供
合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
部的专家解释说,还有其
的罗马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马化工作的问卷已寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表文字,对罗马化和特
是对读
规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家译规则
写的芬兰外来语地名和按西里尔字母
写的地名的罗马
进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马化系统。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
系统工作
的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作
的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
系统工作
的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有国名或
系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的系统得到系统应用,从而支持了地名标准
会议的基本标准
原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的
系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的
标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家提交
系统,工作
则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和
尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作
。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作的任务规定是,审查和议定对每一种非
文字系统采用单一的
系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成的鼓舞,强调应继续实施国家标准
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作召集人强调,工作
的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗马系统工作
的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作
的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗马系统工作
的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗马的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗马系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马系统得到系统应用,从而支持了地名标准
会议的基本标准
原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的罗马
系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现罗马。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗马系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专解释说,还有其
的罗马
标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国向专
提交罗马
系统,工作
则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国系统,希望能把这些系统提交工作
。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作的任务规定是,审查和议定对每一种非罗马文字系统采用单一的罗马
系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查罗马工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对罗马和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的罗马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国标准
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作召集人强调,工作
的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的罗马
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
马化系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
马化系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国或
马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的马化系统得到系统应用,从而支持了地
标准化会议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的
马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的
马化标准,用于文稿和个人起
。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定码管理公司请求地
专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定
码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和马尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非马文字系统采用单一的
马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地和按西里尔字母拼写的地
的
马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
马化系统工作组的有关
。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音化系统工作组的有关。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
马化系统工作组的
。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
议赞同一项关于乌克兰语
马化的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或马化系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化
议的基本标准化原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届
议已通过的
马化系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展的,包括建立网站、开发软件和实现
马化。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖(McCune-Reischauer)
马化系统与大韩民国最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的
马化标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和马
代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非马文字系统采用单一的
马化系统,在联合国内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
上还指出,调查
马化工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对马化和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰国家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里字母拼写的地名的
马拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施国家标准化、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各国当局提出的、供联合国系统采用的马化系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
系统工作组的有关活动。
Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作组的有关活动。
Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
系统工作组的活动。
Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语的决议。
Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就名或
系统进行联络。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合核准的
系统得到系统应用,从而支持了地名标准
会议的基本标准
原则。
Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
还强调,应劝阻对过去历届会议已通过的
系统进行不必要的更改。
Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员开展的活动,包括建立网站、开发软件和实现
。
Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件着重阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)系统与大
最近采用的系统之间的区别。
L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部的专家解释说,还有其的
标准,用于文稿和个人起名。
Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
因特网指定名称号码管理公司请求地名专家组就记载、举例和标准等问题以及对因特网指定名称号码管理公司各项准则进行的一次审查提供援助。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些家向专家组提交
系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄斯语、宗卡语和
尔代夫语中使用了
家系统,希望能把这些系统提交工作组。
En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与家和
际机构合作的情况。
Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组的任务规定是,审查和议定对每一种非文字系统采用单一的
系统,在联合
内使用。
Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,调查工作的问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰
和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指出中文是非表音文字,对和特别是对读音规则提出了特殊的问题。
Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
鉴于地图册的读者为一般公众,重点对按芬兰家音译规则拼写的芬兰外来语地名和按西里尔字母拼写的地名的
拼音进行了核对。
Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就的鼓舞,强调应继续实施家标准
、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.
工作组召集人强调,工作组的主要任务是审议各当局提出的、供联合
系统采用的
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。