Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强地震,已造成264人罹难,现正组织进行救援。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强地震,已造成264人罹难,现正组织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)(s)项定义
述框架协议
部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为大会想结束议程项目22分项目(a)
(c)、(e)
(k)、(m)和(o)
(s)
审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等
待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强
意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在工作组审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录权利”
短语,原因是,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作人员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,现正组织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主(
英语发言):我是否可
认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)
审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所
,实
项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在方面,建议在工作组审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合同
样做是否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录权利”
短语,原因是,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加
理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加
养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可
借出也可
借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作人员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司
任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露
种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,现正织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
还未
修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在2
保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议
部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在审议
1.9和
1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录
权利”
短语,原因是,有人担心本
文草案如果与
1(o)
草案
“电子运输记录”和
1(p)
草案
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
人员细则
101.2(o)
进一步规定,
人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司
任何事务,而本人在其
又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,现正织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
还未
修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,
施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑
求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确
。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录
权利”
短语,原因是,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将结婚
妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,
须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
人员细则第101.2(o)条 进一步规定,
人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司
任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,现正组织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作组还未作修了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)
审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成
一项任务,而且建议(n)和(o)都
能被视为带有歧视性质,所以,实施
两项建议
能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在方面,建议在工作组审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合
做是否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录权利”
短语,原因是,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“
转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就
能意味着使用一种
据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既
以借出也
以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作人员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露
种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议
部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)
审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在工作审议第1.9和第1.20款草案(
为(o)款和(k)款)时,
要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做
否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作似宜
否宜在此处插入“或该记录所体
或纳入该记录
权利”
短语,原因
,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人
孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫
斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作人员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或
式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,现正组织进行救。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
组还未
修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在组审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑
求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确实
。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录
权利”
短语,原因是,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将结婚
妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,
须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
人员细则第101.2(o)条 进一步规定,
人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司
任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264人罹难,织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议
部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)
审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在工作审议第1.9和第1.20款草案(
为(o)款和(k)款)时,
要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做
否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作似宜
否宜在此处插入“或该记录所体
或纳入该记录
权利”
短语,原因
,有人担心本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人
孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫
斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作人员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或
式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指
。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日突发强烈地震,已造成264罹难,现正组织进行救援。
Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让”)、(r)(“受让
”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。
Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.
另一项建议是仅在第2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议部分。
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)审议?
De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.
法庭认为,鉴于除其他外,法庭国际性质及平等对待原则都有助于完成同一项任务,而且建议(n)和(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。
À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.
在这方面,建议在工作组审议第1.9和第1.20款草案(现为(o)款和(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确实必要。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录权利”
短语,原因是,有
本条文草案如果与第1(o)条草案中
“电子运输记录”和第1(p)条草案中
“可转让电子运输记录”
定义一并加以理解
话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录
技术。
Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).
已婚妇女指导将要结婚妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男
是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过
夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。
L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.
工作员细则第101.2(o)条 进一步规定,工作
员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司
任何事务,而本
在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益
程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况
事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。