法语助手
  • 关闭

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某后尘, 追随某, 学某的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们家元首们在前年首脑会议上走了一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


齿轮珩磨, 齿轮机构, 齿轮节锥角, 齿轮联轴器, 齿轮马达, 齿轮模数, 齿轮磨床, 齿轮啮合, 齿轮式滑车组, 齿轮式进料器,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement,移;élan进;passage通过,经过;entraînant的,带的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推其他部门及劳力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


齿耙, 齿腔, 齿桥, 齿圈, 齿扇, 齿式, 齿饰, 齿髓, 齿套, 齿条,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


齿形的, 齿形雕刻, 齿形圈, 齿牙伶俐, 齿叶桐属, 齿音, 齿龈, 齿龈的, 齿龈结瓣, 齿龈炎,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还作出可能是多边主义历史上最重的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


齿状韧带, 齿状物, 齿嘴类[旧分类名], , 侈靡, 侈谈, , 耻骨, 耻骨的, 耻骨弓,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局取后续行动方面继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题取了重大的积极措施,在布拉格首脑后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


耻骨联合上的, 耻骨联合炎, 耻骨囊韧带, 耻骨膀胱肌, 耻骨膀胱韧带, 耻骨前列腺韧带, 耻骨切开术, 耻骨韧带, 耻骨韧带修补术, 耻骨上的,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的;mouvement动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日剧,很少被报道,但却了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造悲剧,很少被报道,但却造了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位);,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某后尘, 追随某, 学某
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代来治愈这次暴所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局议采取后续行动方面继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

孳生暴,留下有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某后尘, 追随某, 学某
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而,是艾滋病造成孤儿加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力长,以及伴随无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,