法语助手
  • 关闭

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种药减轻了我痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对我是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment,知;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻了我病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认在作出努力向重灾穷国提供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注,在这一方面,人们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释了,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这一事件,放了心,特别是看女孩回学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得巨大改进,使我们所有人都感非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déchénite, déchet, déchèterie, déchets, déchetterie, déchevelé, décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等, 缓和, 缓解; 痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些片没有他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是短暂平静之后,魔物建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

认识到正作出努力向重灾穷国提供一些

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意到,这一方面,人明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

赞赏秘书长决心把达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现获释了,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage, déchloration, déchlorer, déchlorhydratation, déchloruration,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种药减轻了我痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对我很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻了我病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

在短暂平静之后,魔物们建起了座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

事实破坏了巴勒民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在这方面,们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔苦难当作联合国项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运质现在获释了,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果民而言,便好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这事件,放了心,特别看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

圣赫勒拿转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各胸脯里吐出声表示舒服长叹,各脸上显出阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déchromateur, déchromer, déchromisation, déchu, déchue, déci, déci-, décibel, décibelmétre, décibelmètre,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种药减轻了我痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对我是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir;étonnement惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir,期;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻了我病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识到正在作出努力向重灾供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释了,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民供希和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déciduale, déciduome, déciduosarcome, décigade, décigrade, décigramme, décilage, décile, décilitre, décimable,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等, 缓和, 缓解; 痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对我是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些片没有他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏巴勒斯坦人民对早日其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着这一事件,放心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大进,使我们所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


décisionnel, décisivement, décisoire, décistère, deck, Decker, déclamateur, déclamation, déclamatoire, déclamer,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 种药减轻了痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

种药减轻了病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是短暂平静之后,魔物建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

认识作出努力向重灾穷国提供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

虽如释重负但并非没有遗憾地卸下一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

一事实破坏了巴勒斯坦人民早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意一方面,人明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现获释了,使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

关注着一事件,放了心,特别是看女孩回学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

是圣赫勒拿一个转折点;委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使充满希望并感欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得巨大改进,使所有人都感非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déclarer, déclareur, déclassé, déclassée, déclassement, déclasser, déclassifier, déclaveter, déclenchable, déclenche,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等轻, 缓和, 缓解; 轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 种药轻了我痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 是对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释
C'est un grand soulagement pour moi. 对我是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

些药片没有轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

种药轻了我病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识到正在作出努力向灾穷国提供一些

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释但并非没有遗憾地卸下任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

一事实破坏了巴勒斯坦人民对轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释了,使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déclinant, déclinateur, déclination, déclinatoire, décliner, déclinomètre, déclinquer, décliquetage, décliqueter, déclive,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 种药减轻了我痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 是对我们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 对我是一个很好安慰。


法 语 助手
词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

种药减轻了我病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

在我们最大安慰,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释重负但并非没有遗憾地一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释了,使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

我们关注着一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种药减轻了痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对们痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻了病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

们最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释了,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使们充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上显出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使们所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

n. m.
1. (痛苦、忧虑等)减轻, 缓和, 缓解; 减轻痛苦事物
Ce remède m'a apporté du soulagement. 这种药减轻痛苦。
C'est un soulagement à nos peines. 这是对痛苦缓解。


2. 宽慰, 慰藉; 慰藉物
un soupir de soulagement 如释重负
C'est un grand soulagement pour moi. 这对是一个很好安慰。


法 语 助手
近义词:
adoucissement,  allégement,  apaisement,  bien,  consolation,  décharge,  délivrance,  antidote,  détente,  palliatif,  remède,  cicatrisation,  réconfort,  atténuation
反义词:
aggravation,  atterrement,  accablement,  affliction,  alourdissement,  crève-coeur
联想词
bonheur幸福;réconfort安慰;désarroi混乱,杂乱,紊乱;désespoir绝望;étonnement震惊;apaisement平静,平息;sentiment感觉,知觉,意识;tristesse悲伤,悲哀;joie欢乐,快乐;soupir叹气,叹息;espoir希望,期望;

Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.

这些药片没有减轻他一点痛苦。

Ce remède m'a apporté du soulagement.

这种药减轻病痛。

Il était sain et sauf à notre grand soulagement.

最大安慰下,他很健康也很平安

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂平静之后,魔物建起一座塔。

Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.

认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。

Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.

这一事实破坏巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意到,在这一方面,人改变想法。

Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.

还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系改善。

J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.

赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作联合国一项优先任务来完成。

Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.

幸运是,人质现在获释,这使大家都口气

Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.

这些是希望曙光和解脱迹象。

La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.

刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。

Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.

关注着这一事件,放心,特别是看到女孩回到学校。

Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.

这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。

À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.

为此目首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。

L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.

自今年2月以来安哥拉事态发展使充满希望并感到欣慰。

Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.

立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服长叹,各人脸上出一阵喜悦。

Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.

贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使所有人都感到非常宽心。

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 soulagement 的法语例句

用户正在搜索


décoller, décolletage, décolleté, décolleter, décolleteur, décolleteuse, décolleur, décolleuse, décolmatage, décolonisateur,

相似单词


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,