Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
我恳求您相信我。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有助国支持我们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求你们把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我不要求你相信我,但我希望你不要忘记我。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
我恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我不会请求你留下来,因为你从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
我们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的人民、为了我们的儿童,我恳求他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,求他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚
为主永远把
誉放在
一位。
Je vous supplie de me croire.
我恳求您相我。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有捐助国支持我们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求你们把位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我不要求你相我,但我希望你不要忘记我。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
我恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我不会请求你留下来,因为你从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
我们呼吁联合国在安排一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的人民、为了我们的儿童,我恳求他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,求他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
您放
走吧,
您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
您相信
。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,所有捐助国支持
们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
你们把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
们吁
联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要
你相信
,但
希望你不要忘记
。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会
你留下来,因为你从未从
心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
们吁
国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了们的人民、为了
们的儿童,
他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
我恳求您相信我。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有捐助国支持我们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求你们把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我不要求你相信我,但我希望你不要忘记我。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
我恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我不会请求你留下来,因为你从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
我们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的人民、为了我们的儿童,我恳求他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,求他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放走吧,
求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放
第一位。
Je vous supplie de me croire.
恳求您相信
。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,恳求所有捐助国支持
们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
请求你们把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要求你相信
,但
希望你不要忘
。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
发生了侵略行为之
,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会请求你留下来,因为你从未从
心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
们呼吁联合国
安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了们的人民、为了
们的儿童,
恳求他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,求他们把坦克或其他保护设医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,请求你们,不要匆匆离去,
这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放我走吧,我求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
我恳求您相信我。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我恳求所有捐助国支持我们的努。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我请求你们把这第三位助理要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我不要求你相信我,但我希望你不要忘记我。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
我恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我不会请求你留下来,因为你从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
我们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的人民、为了我们的儿童,我恳求他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,求他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我请他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
您放
走吧,
您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
恳
您相信
。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
,
恳
所有捐助国支持
们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
你们把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
们吁
联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要
你相信
,但
希望你不要忘记
。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
恳
安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会
你留下来,
为你从未从
心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
们吁
国际社会也这样做——
为伊拉克也需要你们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了们的人民、为了
们的儿童,
恳
他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
您放我走吧,我
您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
我您相信我。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,我所有捐助国支持我们的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
我们把这第三位助理秘书长
回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
我们吁联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
我不相信我,但我希望
不
忘记我。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
我安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,给我买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
我不会留下来,因为
从未从我心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
我们吁国际社会也这样做——因为伊拉克也需
们。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
我们呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了我们的人民、为了我们的儿童,我他们选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他们去找士兵,他们把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若们去非洲沙漠旅行,倘若
们有机会路过那里,我
们,不
匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
我他们搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放走吧,
求您了。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本司本着以诚信为主永远把信誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
恳求您相信
。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,恳求所有捐助国支
的努力。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
请求你
把这第三位助理秘书长要回来。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.
以色列一再恳求加纳村居民离开。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要求你相信
,但
希望你不要忘记
。
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne.
在发生了侵略行为之后,埃塞俄比亚曾简直等于乞求厄立特里亚离开埃塞俄比亚领土。
Et je supplie le Conseil de veiller à ce que le financement ne tarisse pas.
恳请安理会确保继续提供资金。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,你给买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会请求你留下来,因为你从未从
心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要你
。
Nous avons supplié les Nations Unies de jouer un rôle de premier plan vers un tel dialogue.
呼吁联合国在安排这一对话方面起主导作用。
Au nom de nos peuples, au nom de nos enfants, je vous supplie de choisir ceux qui construisent.
为了的人民、为了
的儿童,
恳求他
选择建设者。
Ils sont allés supplier les soldats de placer leurs chars et autre systèmes de défense devant les hôpitaux.
他去找士兵,求他
把坦克或其他保护设在医院外。
Le jeune homme se trouvait encore plus mal en point que la veille et suppliait qu'on le libère.
他的状况比以前更糟,他并恳求获释。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你去非洲沙漠旅行,倘若你
有机会路过那里,
请求你
,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je les supplie de mettre leurs divergences de côté pour se mobiliser sur le premier des impératifs : l'arrêt immédiat des hostilités.
请他
搁置分歧,就最迫切的一点——立即停止敌对行为——达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。