C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
而,我们
、痛苦
承担这
强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以种平和的态度讨论了协商
致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统目标,平静
寻求
这
不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全
静
气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣面
温柔慈爱、和蔼安详
表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期气氛相对
静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些会不受打扰举办自己
活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是静和勇敢
时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在静与和
情况下举行
。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和与
静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员立场上,阿尔及利亚既是负责
,也是冷静
。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住这个星球仍然是很不稳定和安宁
。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
确,安全理事会本身
和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和地完成了他们
使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种和
态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决问题,应本着善意和
静
态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间交流应当在正常和
静
背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生国民议会在立法
第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,静地寻求对这一不可或缺
机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静
气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣面容温柔慈爱、和蔼安详
表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平情况下举行
。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员立场上,阿尔及利亚既是负责
,也是冷静
。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住这个星球仍然是很不稳定和安宁
。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
确,安全理事会本身
和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决问题,应本着善意和平静
态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间交流应当在正常和平静
背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生国民议会在立法
第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使理会能
在完全
气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣面容温柔慈爱、和蔼
表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期气氛相对
。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是和勇敢
时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在与和
情况下举行
。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和与
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员立场上,阿尔及利亚既是负责
,也是冷
。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住这个星球仍然是很不稳定和
宁
。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
确,
全理事会本身
和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和地完成了他们
使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种和
态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决问题,应本着善意和
态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间交流应当在正常和
背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生国民议会在立法
第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,地寻求对这一不可或缺
机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理能
在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
而,我们坦
、痛苦
承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍是很
稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事本身的和谐运作也
到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静寻求对这一
可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
而,我们坦
、痛苦
承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍是很
稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显,我们之间的交流应当在正常和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静寻求对这一
可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
们像往常那样平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正常和平静的背景进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往那样
地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全
的气氛中进行审议。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
让我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在与和
的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和与
中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
于各种悬而未决的问题,应本着善意和
的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正和
的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民议会在立法的第一个阶段也许还缺乏远和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,地寻求
这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往平静地工作。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能在完全平静的气氛中进行
。
Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.
我们放下架子,去陪伴着其他国家步入政治公平吧。
La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义的。
Cela est de nature à mener la transition dans un climat de relative sérénité.
此举基本上可以使过渡时期的气氛相对平静。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。
Ces églises exercent leurs activités en toute sérénité.
这些教会不受打扰举办自己的宗教活动。
L'heure de la sérénité et du courage a sonné.
现在是平静和勇敢的时刻。
Ils se sont déroulés dans le calme et la sérénité.
是在平静与和平的情况下举行的。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员的立场上,阿尔及利亚既是负责的,也是冷静的。
Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.
我们共同居住的这个星球仍然是很不稳定和安宁的。
Enfin, la sérénité même du Conseil de sécurité dans son fonctionnement s'en ressent.
的确,安全理事会本身的和谐运作也受到其影响。
Leurs responsables ont déclaré avoir accompli leur mission en toute liberté et en toute sérénité.
代表团领导指出他们自由与和平地完成了他们的使命。
Nous avons déjà abordé le problème du consensus en d'autres occasions avec une certaine sérénité.
我们已经在其他场合下,以一种平和的态度讨论了协商一致问题。
Les questions en suspens doivent être examinées de bonne foi, dans la sérénité et sans retard excessif.
对于各种悬而未决的问题,应本着善意和平静的态度进行讨论,而不要过分拖延。
Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.
显然,我们之间的交流应当在正和平静的背景下进行。
Mais le premier mouvement d'une telle Assemblée ne comporte pas nécessairement une clairvoyance et une sérénité entières.
这种方式产生的国民会在立法的第一个阶段也许还缺乏远见和客观公正。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,我们统一目标,平静地寻求对这一不可或缺的机构进行改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。