法语助手
  • 关闭

téléinterprétation

添加到生词本

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次,因此能够在现有正常能力范围内支持这次

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次允许对各种会议形式的远距离口译进行测:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


scalénotomie, scalp, scalp(e), scalpel, scalpement, scalper, scampi, scan, scanatron, scandale,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由源和人力源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题及服务不,在目前的条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


-scaphe, scaphite, scaphocéphale, scaphocéphalie, scaphocérite, scaphoïde, scaphoïdite, Scaphopodes, scapiflore, scapigère,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远最新试验情况提出告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远译目卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求告关于远最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

和在联合国网址上刊登料有关事项分别载在另告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远译费用研究将向大会第五十七届会议提交另一份告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源结合并不能创造充分有利于有效同声传译工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地通信,这些中继线用于远可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额能力,就不应考虑远译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有卫星能力来看,调拨现有频带一部分用于内罗毕与纽约之间译,从财政上来说是可行

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远引进和使用情况,并定期就此向大会提出告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程引进和使用情况并按时就此向大会提出告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式集会和为接收卫星电视转播广播业者都作了安排,为秘书长记者招待会以六种正式语文提供了

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组译员每天全天从事要求很高译工作,但这种工作难度与远困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


scapulopexie, scapus, scarabée, scarabéidés, scaramouche, scarboroughien, scarbroïte, scarcopte, scare, scarieuse,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在中继线用于同维持和平特派团所在地的信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国常拥有的能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


scélératement, scélératesse, scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处就使用离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处根据上述要求报告关离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

离口译费用的研大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,4.85兆赫用这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用内罗毕与纽约之间的离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是离口译的引进和使用情况,并定期就此大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是口译的引进和使用情况并按时就此大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


schémathèque, schématique, schématiquement, schématisation, schématiser, schématisme, schème, schéol, scherospathite, schertélite,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次议为不同议格局中测试远距离口译提供了机

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大第五十议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


schottel, schreibersite, schreyérite, schriesheimite, schriftgranite, schröckingérite, schrœttérite, schröttérite, Schtroumpfs, schubnélite, schuchardtite, schuettéite, schuilingite, schulténite, schulzénite, schulzite, Schuman, schungite, schupo, schuss, Schütz, Schutzenberger, schwa, Schwagerinidés, schwannomatose, Schwartz, schwartzembergite, schwartzite, schweizérite, schwetzite,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

此,次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于次试验,此能够在现有正常能力范围内次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维和平特派团所在地的通信,些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


scille, scincidés, scincoïdes, scincoïdés, scindement, scinder, scinque, scintigramme, scintigraphie, scintigrapie,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需一组口译员每天全天从事求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


sciographique, scion, scionner, sciophile, sciophyte, sciotte, sciotter, sciotteuse, Scipion, scirpe,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫中继线用于同维持和平特派团所在地的,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国常拥有的卫能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


scitique, sciure, sciuridé, sciuridés, sclécose, scléo, sclér(o)-, Scléractinies, scléral, scléranthe,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到口译要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用口译最新试验情况提出

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为口译目卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求关于口译最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

口译和在联合国网址上刊登料有关事项分别载在另外

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于口译费用研究将向大会第五十七届会议提交另一份

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源结合并不能创造充分有利于有效同声传译工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地通信,这些中继线用于口译可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有卫星能力来看,调拨现有频带一部分用于内罗毕与纽约之间口译,从财政上来说是可行

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是口译引进和使用情况,并定期就此向大会提出

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是口译引进和使用情况并按时就此向大会提出

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式集会和为接收卫星电视转播广播业者都作了安排,为秘书长记者招待会以六种正式语文提供了口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高口译工作,但这种工作难度与口译困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


sclérite, scléro, scléroblaste, scléroceen, scléroclase, sclérodermie, sclérodermiforme, sclérodermique, scléroérythrine, sclérogène,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,