法语助手
  • 关闭

téléinterprétation

添加到生词本

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使远距离口新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口中可以可靠地利卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离和在联合国网址上刊登料有关事项分别载在另外报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源结合并不能创造充分有利于有效同声传工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前技术条件下,仍无法采

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线于同维持和平特派团所在地通信,这些中继线于远距离口可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有卫星能力来看,调拨现有频带一部分于内罗毕与纽约之间远距离口,从财政上来说是可行

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式远距离口进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口引进和使情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程引进和使情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式集会和为接收卫星电视转播广播业者都作了安排,为秘书长记者招待会以六种正式语文提供了远距离

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口员每天全天从事要求很高工作,但这种工作难度与远距离口困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次议为不同议格局中测试远距离口译提供了机

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有的事项分别载在另外的

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

于远距离口译费用的研究将向五十七届议提交另一份

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向提出

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向提出

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议牽涉到远距离口译要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将远距离口译最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关事项分别载在另外报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源结合并不能创造充分有利于有效同声传译工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在技术条件下,仍无法采

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线于同维持和平特派团所在地通信,这些中继线于远距离口译可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费很高,如果需要以商业途径获取额外能力,不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

他们有可能在实际远距离服务情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有卫星能力来看,调拨现有频带一部分于内罗毕与纽约之间远距离口译,从财政上来说是可行

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译引进和情况,并定期此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译引进和情况并按时此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式集会和为接收卫星电视转播广播业者都作了安排,为秘书长记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高口译工作,但这种工作难度与远距离口译困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测远距提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

验表明,在远距中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重分配了频带,将4.85兆赫用于这次验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次验允许对各种会议形式的远距进行测:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何技术、特别是远距的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何技术特别是远程的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组员每天全天从事要求很高的工作,但这种工作的难度与远距的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


嘈杂的, 嘈杂的叫喊声, 嘈杂的咖啡馆, 嘈杂的人群, 嘈杂地, 嘈杂声, , 漕渡, 漕河, 漕粮,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,能够在现有正常能力范围这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口译提供机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力看,调拨现有频带的一部用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>, 草率地, 草率地做, 草率地做(俗), 草率行事, 草率了事地做, 草率完成, 草绿, 草绿色链球菌, 草莽, 草莽英雄, 草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会为不同会中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译联合国网址上刊登料有关的事项分别载另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此现有正常力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现卫星中继线用于同维持和平特派团所地的通信,这些中继线用于远距离口译的可性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会议为不同会议格局中测远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将就使用远距离口译的最新验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

验表明,在远距离口译中地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次验,因此够在现有正常力范围内支持这次验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次验允许对各种会议形式的远距离口译进行测:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次会为不同会格局中测试远距离口译提供了机会。

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像会涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处将使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处将根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究将向大会第五十七届会提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术临时重新分配了频带,将4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有频带的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读先准备的发言稿、非正式谈判和起草会

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期此向大会提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

大会还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时此向大会提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集会和为接收卫星电视转播的广播业者都作了安排,为秘书长的记者招待会以六种正式语文提供了远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,

La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.

因此,这次议为不同议格局中测试远距离口译提供

La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.

举例来说,视像议就牽涉到远距离口译的要素。

Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.

秘书处就使用远距离口译的最新试验情况提出报告。

Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.

实践证明,为远距离口译目的的卫星连接相当可靠。

Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.

试验表明,在远距离口译中可以可靠地利用卫星通信。

En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.

秘书处根据上述要求报告关于远距离口译的最新试验情况。

Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.

远距离口译和在联合国网址上刊登料有关的事项分别载在另外的报告。

Une étude détaillée du coût de la téléinterprétation fait l'objet d'un rapport distinct présenté à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale.

关于远距离口译费用的研究向大第五十七届议提交另一份报告。

Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.

然而,现由技术资源和人力资源的结合并不能创造充分有利于有效同声传译的工作环境。

La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.

由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术条件下,仍无法采用。

La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.

信息技术事务司临时重新分配4.85兆赫用于这次试验,因此能够在现有正常能力范围内支持这次试验。

D'autres liaisons par satellite servent aux transmissions avec les opérations de maintien de la paix et il est très improbable qu'elles puissent être réaffectées à la téléinterprétation.

其它现在卫星中继线用于同维持和平特派团所在地的通信,这些中继线用于远距离口译的可能性极小。

Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.

由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口译。

Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.

这使他们有可能在实际远距离服务的情况下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。

Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.

从联合国通常拥有的卫星能力来看,调拨现有的一部分用于内罗毕与纽约之间的远距离口译,从财政上来说是可行的。

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草议。

Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.

同时,大请秘书长经常审查任何新技术、特别是远距离口译的引进和使用情况,并定期就此向大提出报告。

L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».

还请秘书长经常审查任何新技术特别是远程口译的引进和使用情况并按时就此向大提出报告。

Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.

为这些非正式的集和为接收卫星电视转播的广播业者都作安排,为秘书长的记者招待以六种正式语文提供远距离口译

De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.

一般而言,在第一个星期,需要一组口译员每天全天从事要求很高的口译工作,但这种工作的难度与远距离口译的困难无关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 téléinterprétation 的法语例句

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation, téléinformatique, téléinterprétation, télékinésie, télélocalisation, téléloupe, télélunette,