Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
程度很高的国家,57%的居民生活在
里。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
程度很高的国家,57%的居民生活在
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的纪元
,
贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个世界
。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都的国家,比利时长期以来一直评估大
未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地,欧洲
水平最低,72%的人口居住在
地
。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在
和郊
。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大系统, 农村向
的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在的世界
实现可持续人类住
发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益,今天世界各
作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益的世界
,促进可持续人类住
发展
生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变
领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益
世界
的人类住
的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“
世界的可持续人类住
发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全
的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个世界
,多数部门问题必须在
和
镇
处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作
。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在的世界
建立可持续的人类住
。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在
地
实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高的国家,57%的居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的城市纪元中,城市贫困不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水,72%的人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在城市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化的世界中,促进可持续人类住区发展生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益城市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全城市化的小国,面积2
方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在城市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个重要的目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程
的国家,57%的居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的城市纪元中,城市贫困不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35顷的
空地之外,摩纳哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%的人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到的程
,80%的人口现在都生活在城市
郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市的人口流动严重影响了基础设施的发展人民生活水平的提
。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在城市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响人类的经济、社会环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化的世界中,促进可持续人类住区发展生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”“日益城市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”“城市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥国
一个完全城市化的小国,面积2平方
里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在城市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”
“在城市化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市
程度很高
国家,57%
居民生活
城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大
市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
新
城市纪元中,城市贫困
能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活一个城市
世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎,因为除去35公顷
公园和空地之外,摩纳哥
全部领土
已经城市
。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度市
国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
主要发达地区中,欧洲城市
水平最低,72%
人口居住
城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎(0.06%),因为除39公顷
绿地外,摩纳哥
领土已完全城市
。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现作为一个独立
主权国家跨入新千年,面临城市
世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西城市
方面已达到很高
程度,80%
人口现
生活
城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
世界第二大城市系统, 农村向城市
人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足住房;
城市
世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市,今天世界各城市作出
决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
一个日益城市
世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程
目标,人居署据此加大了
气候变
领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益城市
世界中
人类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市
世界
可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
阐述要求提供
信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全城市
小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于一个城市
世界中,多数部门问题必须
城市和城镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及
城市
世界中建立可持续
人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“
城市
地区实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一
化程度很高的国家,57%的居民生活
里。
C'est un pays urbanisé .
这国家的大都
来
。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
新的
纪元中,
贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活一
化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经
化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一高度都
化的国家,比利时长期以来一直评估大
未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
主要发达地区中,欧洲
化水平最低,72%的人口居住
地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全
化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现作为一
独立的主权国家跨入新千年,面临
化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西化方面已达到很高的程度,80%的人口现
都生活
和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
世界第二大
系统, 农村向
的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两主要目标组成:为所有人提供充足的住房;
化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益化,今天世界各
作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
一
日益
化的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人居署据此加大了
气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两主题:“人人有适当住房”和“
化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一
完全
化的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于一
化世界中,
数部门问题必须
和
镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及
化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两最重要的目标作出努力,这两
目标
:“使人人享有充分住所”和“
化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高的国家,57%的
生活
城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
新的城市纪元中,城市贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%的人口
住
城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西城市化方面已达到很高的程度,80%的人口现
都生活
城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
世界第二大城市系统, 农村向城市的人口流动严重影响了基础设施的发展和人
生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;
城市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
一个日益城市化的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人
署据此加大了
气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益城市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全城市化的小国,面积2平方公里,
32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于一个城市化世界中,多数部门问题必须
城市和城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及
城市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“
城市化地区实现可持续的人
开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
程度很高的国家,57%的居民生活在
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的纪元中,
贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土已经
。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度的国家,比利时长期以来一直评估大
未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧水平最低,72%的人口居住在
地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在方面已达到很高的程度,80%的人口现在
生活在
和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大系统, 农村向
的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益,今天世界各
作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变
领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全
的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个世界中,多数部门问题必须在
和
镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在
地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
程度很高的国家,57%的居民生活在
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的纪元中,
贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都的国家,比利时长期以
一直评估大
未
带
的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲水平最低,72%的人口居住在
地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年,巴西在
方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在
和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大系统, 农村向
的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益,今天世界各
作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未
。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变
领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全
的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个世界中,
数部门问题必须在
和
镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在
地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高的国家,57%的居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的城市纪元中,城市贫困不
接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之,
哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%的人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地,
哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市的人口流严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在城市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化的世界中,促进可持续人类住区发展生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益城市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,哥公国
一个完全城市化的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行:人人享有可支付的住房,以及在城市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
化程度很高
国家,57%
居民生活在
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都
越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新纪元中,
贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷公园和空
之外,摩纳哥
全部领土都已经
化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都化
国家,比利时长期以来一直评估大
未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发中,欧洲
化水平最低,72%
人口居住在
。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷绿
外,摩纳哥
领土已完全
化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立主权国家跨入新千年,面临
化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在化方面已
到很高
程度,80%
人口现在都生活在
和郊
。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大系统, 农村向
人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足住房;在
化
世界中实现可持续人类住
发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益化,今天世界各
作出
决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益化
世界中,促进可持续人类住
发展
生境议程
目标,人居署据此加大了在气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益
化世界中
人类住
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住会议(人居二)通过
《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“
化世界
可持续人类住
发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全
化
小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个化世界中,多数部门问题必须在
和
镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及在
化
世界中建立可持续
人类住
。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在
化
实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。