Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
市化程度很高的国家,57%的居民生活在
市里。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
市化程度很高的国家,57%的居民生活在
市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的市纪元中,
市贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的部领土都已经
市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲市化水平最低,72%的人口居住在
市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在市化方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在
市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大市系统, 农村向
市的人口流
严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益市化,今天世界各
市作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益市化的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个
市化的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个市化世界中,多数部门问题必须在
市和
镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行:人人享有可支付的住房,以及在
市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在
市化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高
国家,57%
居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新城市纪元中,城市贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35园和空地之外,摩纳哥
全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立主权国家跨入新千年,面临城市化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高程度,80%
人口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足住房;在城市化
世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程
目标,人居署据此加大了在气候
化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益城市化世界中
人类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界
可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥
国
一个完全城市化
小国,面积2平方
里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及在城市化
世界中建立可持续
人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高的国家,57%的
民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的城市纪元中,城市贫困不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%的住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高的程度,80%的现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市的流动严重影响了基础设施的发展和
民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《议程》由两个主要目标组成:为所有
提供充足的住房;在城市化的世界中实现可持续
类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化的世界中,促进可持续类住区发展
生境议程的目标,
署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《议程》 的两项主题:“
享有适当的住房”和“日益城市化世界中的
类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国类住区会议(
二)通过的《生境议程》有两个主题:“
有适当住房”和“城市化世界的可持续
类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全城市化的小国,面积2平方公里,
民32 000
。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《议程》,它建议按照两个主题采取行动:
享有可支付的住房,以及在城市化的世界中建立可持续的
类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使
享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续的
开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高的国家,57%的居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的城市纪元中,城市贫困不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空地之外,摩纳哥的全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化的国家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化低,72%的人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿地外,摩纳哥的领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临城市化世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在城市化的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化的世界中,促进可持续人类住区发展生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变化领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益城市化世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国一个完全城市化的小国,面积2
方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在城市化的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个重要的目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城
化程度很高
国家,57%
居民生活
城
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都
越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
新
城
纪元中,城
贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活一个城
化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存,因为除去35公顷
公园和空地之外,摩纳哥
全部领土都已经城
化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都化
国家,比利时长期以来一直评估大城
未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
发达地区中,欧洲城
化水平最低,72%
人口居住
城
地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存(0.06%),因为除39公顷
绿地外,摩纳哥
领土已完全城
化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现作为一个独立
权国家跨入新千年,面临城
化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西城
化方面已达到很高
程度,80%
人口现
都生活
城
和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
世界第二大城
系统, 农村向城
人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个目标组成:为所有人提供充足
住房;
城
化
世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城化,今天世界各城
作出
决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
一个日益城
化
世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程
目标,人居署据此加大了
气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项
题:“人人享有适当
住房”和“日益城
化世界中
人类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过《生境议程》有两个
题:“人人有适当住房”和“城
化世界
可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
阐述
求提供
信息
点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全城
化
小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于一个城
化世界中,多数部门问题必须
城
和城镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个
题采取行动:人人享有可支付
住房,以及
城
化
世界中建立可持续
人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“
城
化地区实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很高
国家,57%
居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新城市纪元中,城市贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷公园和空地之外,摩纳哥
全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化国家,比利时
来一直评估大城市未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立主权国家跨入新千年,面临城市化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很高程度,80%
口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市口流动严重影响了基础设施
发展和
民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《居议程》由两个主要目标组成:为所有
提供充足
住房;在城市化
世界中实现可持续
类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出决定将影响
类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化世界中,促进可持续
类住区发展
生境议程
目标,
居署据此加大了在气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《居议程》
两项主题:“
享有适当
住房”和“日益城市化世界中
类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国类住区会议(
居二)通过
《生境议程》有两个主题:“
有适当住房”和“城市化世界
可持续
类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全城市化
小国,面积2平方公里,居民32 000
。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《
居议程》,它建议按照两个主题采取行动:
享有可支付
住房,
及在城市化
世界中建立可持续
类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使
享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续
居开发”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个城市化程度很
家,57%
居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个家
大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新城市纪元中,城市贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35园和空地之外,摩纳哥
全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个度都市化
家,比利时长期以来一直评估大城市未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地区中,欧洲城市化水平最低,72%人口居住在城市地区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立主权
家跨入新千年,面临城市化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在城市化方面已达到很程度,80%
人口现在都生活在城市和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大城市系统, 农村向城市人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提
。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足住房;在城市化
世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益城市化世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程
目标,人居署据此加大了在气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益城市化世界中
人类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合人类住区会议(人居二)通过
《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界
可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥
一个完全城市化
小
,面积2平方
里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个城市化世界中,多数部门问题必须在城市和城镇中处理认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及在城市化
世界中建立可持续
人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在城市化地区实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果一个
程度很高的国家,57%的居民生活在
里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家的大都越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新的纪元中,
贫困
不能接受的。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在一个世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业部门几乎不存在,因为除去35公顷的公园和空,摩纳哥的全部领土都已经
。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都的国家,比利时长期以来一直评估大
未来带来的挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达区中,欧洲
水平最低,72%的人口居住在
区。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷的绿,摩纳哥的领土已完全
。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为一个独立的主权国家跨入新千年,面临世界的所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
近几十年来,巴西在方面已达到很高的程度,80%的人口现在都生活在
和郊区。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界第二大系统, 农村向
的人口流动严重影响了基础设施的发展和人民生活水平的提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足的住房;在的世界中实现可持续人类住区发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益,今天世界各
作出的决定将影响人类的经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在一个日益的世界中,促进可持续人类住区发展
生境议程的目标,人居署据此加大了在气候变
领域的工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 的两项主题:“人人享有适当的住房”和“日益世界中的人类住区的可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住区会议(人居二)通过的《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“世界的可持续人类住区发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供的信息要点前,应当再次指出,摩纳哥公国
一个完全
的小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在一个世界中,多数部门问题必须在
和
镇中处理的认识也已经渗透到了可持续发展委员会的工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标:“使人人享有充分住所”和“在
区实现可持续的人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville.
刚果个城市化程度很高
国家,57%
居民生活在城市里。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越来越
。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新城市纪元中,城市贫困
不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活在个城市化世界中。
Le secteur primaire est quasi inexistant, car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
产业部门几乎不存在,因为除去35公顷
公园和空地之外,摩纳哥
全部领土都已经城市化。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为个高度都市化
国家,比利时长期以来
直评估大城市未来带来
挑战。
L'Europe est le continent le moins urbanisé du monde développé : 72 % de la population européenne vit en milieu urbain.
在主要发达地中,欧洲城市化水平最低,72%
人口居住在城市地
。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
产业几乎不存在(0.06%),因为除39公顷
绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现在作为个独立
主权国家跨入新千年,面临城市化世界
所有问题。
Ces dernières décennies, le Brésil s'est considérablement urbanisé, plus de 80 % de la population vivant aujourd'hui dans les villes et leurs banlieues.
几十年来,巴西在城市化方面已达到很高
程度,80%
人口现在都生活在城市和郊
。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
在世界二大城市系统, 农村向城市
人口流动严重影响了基础设施
发展和人民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《人居议程》由两个主要目标组成:为所有人提供充足住房;在城市化
世界中实现可持续人类住
发展。
Dans un monde de plus en plus urbanisé, ce sont les décisions prises aujourd'hui dans diverses villes du monde, qui détermineront ce que sera l'avenir économique, social et écologique de l'humanité.
随着世界日益城市化,今天世界各城市作出决定将影响人类
经济、社会和环境未来。
C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques.
在个日益城市化
世界中,促进可持续人类住
发展
生境议程
目标,人居署据此加大了在气候变化领域
工作。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《人居议程》 两项主题:“人人享有适当
住房”和“日益城市化世界中
人类住
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国人类住会议(人居二)通过
《生境议程》有两个主题:“人人有适当住房”和“城市化世界
可持续人类住
发展”。
Avant de développer les éléments d'information requis, il convient de préciser à nouveau que la Principauté de Monaco est un petit État, entièrement urbanisé, qui s'étend sur deux kilomètres carrés et compte 32 000 habitants.
在阐述要求提供信息要点之前,应当再次指出,摩纳哥公国
个完全城市化
小国,面积2平方公里,居民32 000人。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于在个城市化世界中,
数部门问题必须在城市和城镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付
住房,以及在城市化
世界中建立可持续
人类住
。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标
:“使人人享有充分住所”和“在城市化地
实现可持续
人居开发”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。