Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未
起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启发交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺富有启发
进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢就这一问题提交
有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启发年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令人启发看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副
达纳帕拉先生昨天所作
富有启发
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚照
弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):我谨感谢阿什当勋爵所作
令人极感兴趣和极为全面
简报。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清
用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启发性交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有启发性进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题提交有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有启迪
用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启发年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此出承诺并提出了令人启发
看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先生昨天所
富有启发性
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须
常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):我谨感谢能阿什当勋爵所令人
感兴趣和
为全面
简报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有性
交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用药筒(包括那些用于
光或
烟
药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有性
进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常清楚
言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题提交有用而又富有
迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有
迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里现大量迫击炮、迫击炮
、火箭和
。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空射一枚
。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令人看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先生昨天所作
富有
性
言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区
射了三枚
。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语言):我谨感谢能阿什当勋爵所作
令人极感兴趣和极为全面
简报。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告供了有关
背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启发性交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有启发性进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题交
有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们供
信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启发年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并出了令人启发
看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先生昨天所作
富有启发性
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所议
国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):我谨感谢能阿什当勋爵所作令人极感兴趣和极为全面
简报。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是
含
同样难以界定,未能起到澄
作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启发性交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及使用
弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、
附件及
件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有启发性进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常
楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题提交有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启发年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令人启发看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先生昨天所作
富有启发性
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):我谨感谢能阿什当勋爵所作令人极感兴趣和极为全面
简报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可
接受,但是其含义同
界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启发性交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有启发性进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题提交有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息
及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人启发
年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令人启发看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先生昨天所作
富有启发性
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架色列直升飞机在Adlun 附近
岸外地区发射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(英语发言):我谨感谢能阿什当勋爵所作
令人极感兴趣和极为全面
简报。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含
同样难以界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次富有启性
交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于
烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘书长富有启性
进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先在我们讨论开始时所做
非常清楚
言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘书长就这一问题提交有用而又富有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先也对此作出承诺并提出了令人启
看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘书长达纳帕拉先
昨天所作
富有启
性
言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区
射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目
锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语言):我谨感谢能阿什当勋爵所作
令人极感兴趣和极为全面
简报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报告提供了有关背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
我感谢他刚才所作非常有用
报告。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
我们欢迎此种每年一次有启发
交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发光或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
我谨首先祝贺秘有启发
进度报告。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,我谨感谢达纳帕拉先生在我们讨论开始时所做非常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
我们感谢秘就这一问题提交
有用而又
有启迪
报告。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向我们提供信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
我们欢迎那给人以启发年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令人启发看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,我谨感谢主管裁军事务副秘
达纳帕拉先生昨天所作
有启发
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚
弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目光锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):我谨感谢能阿什当勋爵所作令人极感兴趣和极为全面
简报。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.
某些报提供了有关
背景资料。
L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.
采用“存在理由”
提法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。
Je le remercie pour son rapport très éclairant qu'il vient de nous présenter.
感谢他刚才所作
非常有用
报
。
Nous nous félicitons de cet échange annuel particulièrement éclairant.
欢迎此种每年一次富有启发性
交流。
Le changement climatique est un exemple éclairant à cet égard.
气候变化是一个典型例子。
Armes à feu et cartouches (notamment éclairantes ou fumigènes), et leurs pièces et accessoires.
⑴ 火器及其使用弹药筒(包括那些用于发
或发烟
弹药筒)、其附件及其部件。
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant.
谨首先祝贺秘书长富有启发性
进度报
。
Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses remarques fort éclairantes formulées à l'ouverture du débat.
最后,谨感谢达纳帕拉先生在
讨论开始时所做
非常清楚
发言。
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport utile et éclairant sur le sujet.
感谢秘书长就这一问题提交
有用而又富有启迪
报
。
Les informations qu'il nous a fournies et les chiffres qu'il a cités sont vraiment éclairants.
他向提供
信息以及他引用
数字,确实具有启迪作用。
Un tableau chronologique des ratifications serait éclairant à cet égard.
在这方面按年月顺序列一张批准情况表将可以说明问题。
Nous nous félicitons de cet échange annuel si éclairant.
欢迎那给
以启发
年度交流。
Les douaniers y ont trouvé un grand nombre d'obus de mortier, de roquettes et fusées éclairantes.
海关官员在卡车里发现大量迫击炮、迫击炮弹、火箭和照明弹。
Ensuite, elle est revenue à 18 h 30 et a tiré un obus éclairant au-dessus des eaux susmentionnées.
它后来在18时30分又返回,并在该海区上空发射一枚照明弹。
Michael Steiner, lui aussi, vient de s'engager dans cette entreprise en nous livrant ses commentaires éclairants.
施泰纳先生也对此作出承诺并提出了令启发
看法。
Je voudrais, enfin, remercier M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour sa déclaration éclairante d'hier.
最后,谨感谢主管裁军事务
副秘书长达纳帕拉先生昨天所作
富有启发性
发言。
II, p. 220, et le commentaire, qui est très succinct et peu éclairant sur ce point, p. 225, par. 18.
及评注;评注非常简短对此点澄清不大,第225页,第18段。
À 20 h 35, un hélicoptère israélien a tiré trois fusées éclairantes en mer face au village de Adouan.
35分,一架以色列直升飞机在Adlun 附近岸外地区发射了三枚照明弹。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必须非常仔细和目
锐利。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie Lord Ashdown de son exposé éclairant et détaillé.
主席(以英语发言):谨感谢能阿什当勋爵所作
令
极感兴趣和极为全面
简报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。