法语助手
  • 关闭
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时明时, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité,阴;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人而言,那是自由的消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克90代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人言,那是自由的消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】
éclipse de Lune [de Soleil] []
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全]

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次/

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune亮,球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire的,亮的,球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人而言,那是自由的消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡1221周二的中可以看见,太阳、地球球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全附近地区或经过地区放置了监测,在电离层扰动AWESOME站点之间协同活动,收集发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音交战季节将会吸纳这么多的能量注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire,月亮,月球;partielle,局;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明未来希望阴影,我们感到这是可悲

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们而言,那是自由消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前危机阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最长日全食了。周三,它是亚洲地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御上重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度大使得由更为人所熟悉自然灾害造成破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点间协同活动,收集日食发生期间数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续关切;那里导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女问题掩盖提高妇女地位委员会议程上其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来势头。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire,月亮,月球;partielle部分,局部;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一被歪曲过去而使我们对更光明未来希望阴影,我们感到这是可悲

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们而言,那是自由消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最长日全食了。周三,它是亚洲大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御上重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉自然灾害造成破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续暴力十分关切;那里暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女暴力问题掩盖提高妇女地位委会议程上其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉,
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人而言,那是自由的

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses ,
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité,昏,阴;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人而言,那是自由的消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分入了一片黑

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近天体撞击会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近或经过放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil]月 [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时的)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .他的名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次月食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune月亮,月球;solaire太阳的;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire月的,月亮的,月球的;partielle部分的,局部的;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望阴影,我们感到这是可悲的。

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们的人而言,那是自由的消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

他的名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前的危机的阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道的努力之上。

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日二的月食中可以看见,太阳、地球和月球在同一轴线上相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓的防御上的重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源的全面努力蒙上了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕的灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉的自然灾害造成的破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前的局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近的成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”的问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间的数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程上的其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来的势头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,
动词变位提示:éclipse可能是动词éclipser变位形式

n.f.
1. 【天文学】食
éclipse de Lune [de Soleil] [日] 食
éclipse annulaire [partielle, totale]环 [偏, 全] 食

2. 〈转义〉(暂时)衰退, 衰落, 隐没;〈口语〉消失, 失踪
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse .名望下降了。

3. à éclipses 时明时暗, 时隐时现
phare à éclipses【航海】闪光灯塔

常见用法
une éclipse de lune/de soleil一次食/日食

联想:

近义词:
disparition,  absence,  défaillance,  effacement,  éloignement,  obscurcissement,  interruption
反义词:
apparition,  présence,  réapparition
联想词
lune亮,;solaire太阳;astre星,天体;obscurité黑暗,昏暗,阴暗;comète彗星,扫帚星;éruption迸出;lunaire;partielle部分,局部;pénombre半明半暗;solstice冬至;aurore晨曦,曙光;

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明希望阴影,我们感到这是可悲

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们而言,那是自由消失。

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前危机阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道努力之

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最长日全食了。周三,它是亚洲大部分地区陷入了一片黑暗。

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡1221日周二食中可以看见,太阳、地在同一轴线相遇了。

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面努力蒙了阴影。

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近地天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度之大使得由更为人所熟悉自然灾害造成破坏相形见绌。

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构责任。

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近地区或经过地区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间数据。

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续暴力十分关切;那里暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建努力都大为失色

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程其他重要问题。

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙阴影,并影响现已发展起势头。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclipse 的法语例句

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


éclateur, éclectique, éclectisme, éclimètre, éclipsable, éclipse, éclipse partielle, éclipser, écliptique, éclissage,