À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心的脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常和健全的性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展的不同文明的见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福的生活,并为土耳其的文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面的健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣的民间社会可对程提供至关重要的支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力的创新构想都体现了这传统的果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别的关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、步的幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们的所有儿童能充分享受尊严生活的条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格的比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生的重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长的不利因素,促了孩子的自由良好的性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战的工作环境,作为对他们人及职业发展的一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女的生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆考古收藏是相继
美索不达米亚平原繁荣发展
不同文明
见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直伊斯坦布尔过着幸福
生活,并为土耳其
文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一遗传方面
健康状况并不能确定一
是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣民间社会可对政治进程提供至关重要
支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现,多项有助于赋予妇女权力
创新构想都体现了这
传统
果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别
关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们所有儿童能充分享受尊严生活
条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格
比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义生
重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长不利因素,促进了孩子
自由良好
性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战
工作环境,作为对他们
及职业发展
一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它最佳状态,也就是说酒体开展到最佳
时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,内心深处,总希望有一天能找到一
栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心的脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常和健全的性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣展的不同文明的见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福的生活,并为土耳其的文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面的健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣的民间社会可对政治进程提供至关重要的支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力的创新构想都体现这
传统的果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别的关系确实得到极大
展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联“建设富裕、平等、进步的幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们的所有儿童能充分享受尊严生活的条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格的比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生的重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免孩子成长的不利因素,促进
孩子的自由良好的性
育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为追求一种富有挑战的工作环境,作为对他们
人及职业
展的一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女的生活品质,母亲健康,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’
。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆考古收藏是相继在美索不达米亚平原
发展
不同文明
见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着福
生活,并为土耳其
文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面
健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、民间社会可对政治进程提供至关重要
支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力创新构
都体现了这
传统
果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别
关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们所有儿童能充分享受尊严生活
条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长不利因素,促进了孩子
自由良好
性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战工作环境,作为对他们
人及职业发展
一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它最佳状态,也就是说酒体开展到最佳
时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心的脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能成正常和健全的
性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展的不同文明的见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福的生活,并为土耳其的文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面的健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣的民社会可对政治进程提供至关重要的支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力的创新构想都体现了这传统的果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶级别的关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步的幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们的所有儿童能充分享受尊严生活的条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格的比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生的重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长的不利因素,促进了孩子的自由良好的性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们所以加入
组织也是为了追求一种富有挑战的工作环境,作为对他们
人及职业发展的一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女的生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时(葡萄酒随着时
化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息
地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展
不同文明
见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福生活,并为土耳其
文化
作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面
健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣民间社会可对政治进程提供至关重要
支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,项有助于赋予妇女权力
创新构想都体现了这
传统
果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别
关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们所有儿童能充分享受尊严生活
条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长不利因素,促进了孩子
自由良好
发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战工作环境,作为对他们
人及职业发展
一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它最佳状态,也就是说酒体开展到最佳
时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一
‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺童年绝不可能形成正常和健全
性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展
不同文明
见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福生活,并为土耳其
文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面
健康状况并不能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣民间社会可对政治进程提供至关重要
支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力创新构想都体现了这
传统
果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步幸福家庭”运
,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们所有儿童能充分享受尊严生活
条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部画成功地避免了孩子成长
不利因素,促进了孩子
自由良好
性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战工作环境,作为对他们
人及职业发展
一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它最佳状态,也就是说酒体开展到最佳
时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)不可能有张舒展、开心的脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常和健全的性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展的不同文明的见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们直在伊斯坦布尔过着幸福的生活,并为土耳其的文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道人在遗传方面的健康状况并不能确
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣的民间社会可对政治进程提供至关重要的支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力的创新构想都体现了这传统的果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别的关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步的幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们的所有儿童能充分享受尊严生活的条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格的比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生的重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长的不利因素,促进了孩子的自由良好的性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求富有挑战的工作环境,作为对他们
人及职业发展的
投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女的生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果瓶酒达到了它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵
样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有天能找到
栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cette nouvelle, il s'est épanoui.
他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。
Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.
否则,他(面对你时)能有一张舒展、开心的脸。”
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年能形成正常和健全的
性。
Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.
巴格达博物馆的考是相继在美索
达米亚平原繁荣发展的
同文明的见证。
Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.
自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸福的生活,并为土耳其的文化多样性作出贡献。
Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.
事先知道一人在遗传方面的健康状况并
能确定一
人是否能过上优质生活。
En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.
此外,我认为活跃、繁荣的民间社会对政治进程提供至关重要的支持。
Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.
现在,多项有助于赋予妇女权力的创新构想都体现了这传统的果实。
En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.
因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各级别的关系确实得到极大发展。
La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.
妇联发起了“建设富裕、平等、进步的幸福家庭”运动,受到广泛欢迎。
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。
Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.
这就是使我们的所有儿童能充分享受尊严生活的条件。
Mais chaque fois que je l’ai rencontrée et ai parlé avec elle, je suis rentrée avec un cœur léger, un sourire aux lèvres et un visage épanoui.
但是,每次和她见过面、聊完天,我回来时总是心情轻松、嘴角带着一抹微笑、脸上表情舒展。
Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.
卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格的比例很低。
L'accès à l'éducation et à des services de santé de base sont des éléments fondamentaux pour permettre aux enfants de vivre des vies bien remplies et épanouies.
获得教育和基本保健服务是使儿童充分享受有意义人生的重要基本因素。
Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.
这两部动画成功地避免了孩子成长的利因素,促进了孩子的自由良好的性发育。
Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.
今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战的工作环境,作为对他们人及职业发展的一种投资。
L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.
改善生殖健康能够提升妇女的生活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
Toutefois au profond du coeur, j'espère qu'un jour je peux trouver un nid à moi au bord de la mer avec un climat très doux et agréable et des fleures épanouies.
尽管如此,在内心深处,总希望有一天能找到一栖息之地,面朝大海,春暖花开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。