Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生双角帽。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外
法律范围尚
明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率
。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分
。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1
。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他
罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制
机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件与第1063号合同
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找到一个体现这
同
族裔和文化
地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案
协议
。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成
,都有共同
历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到们头上也戴着和院士生
双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外
法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率
。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分
。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方会和风险与上述备选方
1
。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其
罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,
们
乎很少有诉诸区域和国际
制
会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限其
特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件与第1063号合同
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔和文化
地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些件和
本人
件之间
之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等
协议
。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成
,都有共同
历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生似
双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
和立陶宛
是
似
语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异
似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和似例外
法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率
似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国考试十分
似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1
似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他
似
罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制
机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限似
其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件与第1063号合同
似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔和
似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能似性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有似
地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案
协议
似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分
似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着
似
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成
似,都有共同
历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法律范围尚。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其
相似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相似的其团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找到一个体现这么多
同的族裔和文化的相似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和本人案件之间的相似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案的协议相似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中的桥实十分相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面差异相
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
一例外和相
例外
法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门效率相
。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
一考试与加拿大和美国
考试十分相
。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会和风险与上述备选方案1相
。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他相
罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制
机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项和条件与第1063号合同相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现不同
族裔和文化
相
地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能相
性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间相
之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了些案件和他本人案件之间
相
之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案
协议相
。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中桥确实十分相
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着相
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
些国家
人口组成相
,都有共同
历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是相似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外相似例外的法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公部门的效率相似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国的考试十分相似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会风险与上述备选方案1相似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走
其他相似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质限相似的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项条件与第1063号合同相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔文化的相似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能的相似性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间的相似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间的相似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式条款与Laidlaw、Loewen
Mosaic等案的协议相似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥达芬奇画作中的桥确实十分相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和似例外的法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他
似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限似的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号的
事项和条件与第1063号
似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不的族裔和文化的
似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的似性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案的协议似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中的桥确实十分似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所
。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成似,都有共
的历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
例外和相似例外的法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
试与加拿大和美国的
试十分相似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他相似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟所
经费应比照性质和任务期限相似的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到个体现
么多不同的族裔和文化的相似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了些案件和他本人案件之间的相似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协的形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案的协
相似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中的桥确实十分相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相似。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相似。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他相似的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相似的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064
同的
同事项和条件与
1063
同相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相似地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相似之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案的协议相似。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中的桥确实十分相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生的双角帽。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是的语言。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
男子和妇女在方面的差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外的法律范围尚不明确。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
备选方案的机会和风险与上述备选方案1
。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他
的罪行。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与,他们
乎
有诉诸区域和国际机制的机会。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限的其他特派团。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的地区。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为,应该根据活动和职能的
性将它们适当地集中在一起。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的之处。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的之处。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
La structure et les dispositions du protocole ressemblaient à celles des affaires Laidlaw, Loewen, et Mosaic.
协议的形式和条款与Laidlaw、Loewen和Mosaic等案的协议。
Selon des rsidents locaux, le pont de Bobbio est trs similaire celui dans le dessin de De Vinci.
当地居民表示博比奥桥和达芬奇画作中的桥确实十分。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成,都有共同的历史和政治传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。