Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报记忆犹新。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
对同他进行的交谈
记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
们
对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们对前次冷战记忆犹新,那次冷战的后果
未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
们对卡秋莎火箭给
国在北方的平民造成的恐
记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括
的家庭,至今对那次
为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在们对区域争端
记忆犹新的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
们对所看到的情况
记忆犹新,
确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战
记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗对它们依
记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐
街》等作品记忆犹新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件们
记忆犹新,因此
们了解无辜受害者的悲痛,因此
们表示这一斗争也是
们的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,们对当时辩论的情景
记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员四方集团
表
公报仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都
痛苦和损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行
交谈仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我仍
约翰内斯堡首脑会议上进行
讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民有关兄弟岛屿马约特岛
不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人次冷战记忆犹新,那次冷战
后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我卡秋莎火箭给我国在北方
平民造成
恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本人
家庭,至今
那次人为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表
当时所
罪恶行径仍记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我在要讨论一个最近
事件,它
安全理事会成员应当是记忆犹新
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人
区域争端仍然记忆犹新
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我所看到
情况仍然记忆犹新,我确信,安理会将借此机会重申其
东帝汶
集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人至今
渥太华进程直到那时所面临
多方面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人它
依然记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。于那些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼
舞会》、《唐人街》等作品记忆犹新
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹新,所以他
不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多人来说,8年
伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就
生在两、三个月
。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我
仍然记忆犹新,因此我
了解无辜受害者
悲痛,因此我
表示这一斗争也是我
斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人
当时辩论
情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我
指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员四方集团发
的公报仍
新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都
痛苦和损失
新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行的交谈仍
新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我仍
约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论
新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇
新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人前次冷战
新,那次冷战的后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然
新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本人的家庭,至今
那次人为灾祸
新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代当时所发现的罪恶行径仍
新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它安全理事会成员应当是
新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人区域争端仍然
新的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我所看到的情况仍然
新,我确信,安理会将借此机会重申其
东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人至今
渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然
新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动
新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人它
依然
新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。于那些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品
新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略
新,所以他
不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多人来说,8年的伤痛和不幸至今
新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我
仍然
新,因此我
了解无辜受害者的悲痛,因此我
示这一斗争也是我
的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人当时辩论的情景仍
新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹
。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行讨论记忆犹
。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛不幸遭遇记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战
后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
克兰家庭,包括我本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一最近
事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这
国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三
月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
理会成员
四方集团发表的公报仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都
痛苦和损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行的交谈仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科民
有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们
前次冷战记忆犹新,那次冷战的后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本
的家庭,至今
那次
为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,全理事会成员应当是记忆犹新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在们
区域争端仍然记忆犹新的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们所看到的情况仍然记忆犹新,我确信,
理会将借此机会重申其
东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今
渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗们依然记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。于那些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐
街》等作品记忆犹新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多
来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我们仍然记忆犹新,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,
们
当时辩论的情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都对痛苦和损失记忆
。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
对同他进行
交谈仍记忆
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行
讨论记忆
。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛不幸遭遇记忆
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆,那次冷战
后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
们对卡秋莎火箭给
国在北方
平民造成
恐怖仍然记忆
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括
本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立,出席旧金山会议
代表们对当
所发现
罪恶行径仍记忆
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
现在要讨论一个最近
事件,它对安全理事会成员应当是记忆
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆
,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
们对所看到
情况仍然记忆
,
确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那所面临
多方面挑战仍然记忆
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼舞会》、《唐人街》等作品记忆
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件们仍然记忆
,因此
们了解无辜受害者
悲痛,因此
们表示这一斗争也是
们
斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题卡尔松报告,人们对当
辩论
情景仍记忆
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
理会成员
四方集团发表的公报仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都
痛苦和损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我同他进行的交谈仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科民
有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们
前次冷战记忆犹新,那次冷战的后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本
的家庭,至今
那次
为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,全理事会成员应当是记忆犹新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在们
区域争端仍然记忆犹新的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们所看到的情况仍然记忆犹新,我确信,
理会将借此机会重申其
东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今
渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗们依然记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。于那些仍然
《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐
街》等作品记忆犹新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
许多
来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
这些事件我们仍然记忆犹新,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,
们
当时辩论的情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都对
损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹新,那次冷战的后果仍然未消。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的民造成的恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹新的时候,东盟从维东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹新,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹新,因此我们了解无辜受害者的悲,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会员对四方集团发表的公报仍记忆犹新。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹新。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
对同他进行的交谈仍记忆犹新。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹新。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹新。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人对前次冷战记忆犹新,那次冷战的后果仍然未
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
对卡秋莎火箭给
在北方的平民造
的恐怖仍然记忆犹新。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个克兰家庭,包括
本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹新。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合时候,出席旧金山会议的代表
对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹新。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会
员应当是记忆犹新的。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人对区域争端仍然记忆犹新的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
对所看到的情况仍然记忆犹新,
确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹新。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹新。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,内外许多伊朗人对它
依然记忆犹新。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹新的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹新,所以他不愿意与这个
家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹新,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件仍然记忆犹新,因此
了解无辜受害者的悲痛,因此
表示这一斗争也是
的斗争。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人对当时辩论的情景仍记忆犹新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。