Les particuliers et les employeurs doivent cotiser à la sécurité sociale.
缴纳的额度根据收益/收入的上下限的平均值而确定。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二作组和麻省理
模式的一系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限的金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因为适用作地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定为前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响的时候更
如此,但这种机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法接受法官的月薪可以
取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其
如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但
它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配的职位,则为无人任职;就任这类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则为任职人数偏低;就任这类职位的国民人数适当幅度的上下限之间,则为
幅度之内;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和工学院模式的一系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限的金属价,被归入国际海底管
局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因为适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定为前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某
程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较为灵活地维持某
汇率以免受货币贬值影响的时候更是如此,但
机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官的月薪可以取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然
上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配的职位,则为无人任职;就任类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则为任职人数偏低;就任
类职位的国民人数
适当幅度的上下限之间,则为
幅度之内;就任
类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和麻省理工学院模式的一系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限的金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法的
酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因为适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定为前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响的时候更是如此,但这种机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法的月
可以
取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配的职位,则为无人任职;就任这类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则为任职人数偏低;就任这类职位的国民人数适当幅度的上下限之
,则为
幅度之内;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生
超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第、第二工作组和麻省理工学院模式
系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限
金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施机制,也采用上下限机制来保护法官
薪酬以免受到汇率
化
影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降影响,因为适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动
影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准办法,该下限/上限
为前
年欧元兑美元平均汇率加/减4%
数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元
强
弱
影响,特别是
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响
时候更是如此,但这种机制不容随美元对欧元
波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官月薪可以
取代生活费补助金
上下限制度范围内
动,包括下调,以便考虑到
个与生活费类似
客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元
升降可以提供
保障,尤其是如果
维持某
汇率时有
伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元
波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得
员额合计起来就可订为该国适当幅度
中点,然后,正如上文所解释
,再计入该中点加上和减去15%
伸缩幅度因素,就产生了某
适当幅度
上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配职位,则为无人任职;就任这类职位
国民人数低于适当幅度
下限,则为任职人数偏低;就任这类职位
国民人数
适当幅度
上下限之间,则为
幅度之内;就任这类职位
国民人数超过适当幅度
上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和麻省理工学院模式的一系列格估计数,连同代表
值上、下限的金属
,被归
国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因为适用工作地点差调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定为前一欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响的时候更是如此,但这种机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官的月薪可以取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配的职位,则为无人任职;就任这类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则为任职人数偏低;就任这类职位的国民人数适当幅度的上下限之间,则为
幅度之内;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和麻省理工学院模式的一系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限的金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较
灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响的时候更是如此,但这种机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官的月薪可以取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以
美元对欧元的波动作出
调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所得的员额合计起来就可订
该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域配的职位,则
无人任职;就任这类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则
任职人数偏低;就任这类职位的国民人数
适当幅度的上下限之间,则
幅度之内;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则
任职人数偏高。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动用最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动用最多150 000欧元,应付因适用上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和麻省理工学院模式的一系列价格估计数,连同代表近年价上、下限的金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施的机制,也采用上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因为适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定为前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币
影响的时候更是如此,但
种机制不容随美元对欧元的波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官的月薪可以取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然
种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止
,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得的员额合计起来就可订为该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配的职位,则为无人任职;就任类职位的国民人数
于适当幅度的下限,则为任职人数偏
;就任
类职位的国民人数
适当幅度的上下限之间,则为
幅度之内;就任
类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet effet, la Réunion a autorisé le Tribunal à ouvrir un crédit supplémentaire financé en partie par les économies de l'exercice 2002, à hauteur de 263 000 euros, et par celles de l'exercice 2004, à hauteur de 150 000 euros.
会议核准法庭从2002财政期间的节余中动最多263 000欧元,从2004财政期间节余中动
最多150 000欧元,应付因适
上/下限机制而产生的超支。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工组和麻省理工学院模式的一系列价格估计数,连同代表近年价值上、下限的金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工人员实施的机制,也采
上下限机制来保护法官的薪酬以免受到汇率变化的影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采上下限机制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降的影响,因
适
工
地点差价调整数已经反映了货币波动的影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准的办法,该下限/上限定前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%的数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上下限机制某种程度上能防止美元对欧元变强变弱的影响,特别是
能较
灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响的时候更是如此,但这种机制不容随美元对欧元的波动
出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官的月薪可以取代生活费补助金的上下限制度范围内变动,包括下调,以便考虑到一个与生活费类似的客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以
美元对欧元的波动
出充
调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所得的员额合计起来就可订
该国适当幅度的中点,然后,正如上文所解释的,再计入该中点加上和减去15%的伸缩幅度因素,就产生了某一适当幅度的上下限。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域配的职位,则
无人任职;就任这类职位的国民人数低于适当幅度的下限,则
任职人数偏低;就任这类职位的国民人数
适当幅度的上下限之间,则
幅度之内;就任这类职位的国民人数超过适当幅度的上限,则
任职人数偏高。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les estimations de la fourchette de coûts provenant des Groupes de travail I et II et du modèle du MIT ont été incorporées au modèle de l'Autorité, ainsi que les prix des métaux représentant les valeurs inférieures et supérieures enregistrées ces dernières années.
来自第一、第二工作组和麻省理工学院模式一系列价格估计数,连同代表近年价值上、
金属价,被归入国际海底管理局模式。
Inspiré du mécanisme adopté pour le personnel de la Commission de la fonction publique internationale, un système de taux plancher et de taux plafond a été introduit afin de protéger les émoluments des membres de la Cour des effets des variations des taux de change.
仿照国际公务员制度委员会对工作人员实施制,也采用上
制来保护法官
薪酬以免受到汇率变化
影响。
Le Secrétaire général a également proposé de mettre fin à l'application du système de plancher et de plafond utilisé pour ajuster les éléments de rémunération en fonction de la dépréciation ou de l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, dans la mesure où l'indemnité de poste tiendrait compte de l'effet de change.
秘书长又提议,停止采用上制来调节薪酬以免受到美元兑欧元升降
影响,因为适用工作地点差价调整数已经反映了货币波动
影响。
Suivant la méthode proposée par le Secrétaire général, et conformément à une recommandation du Comité consultatif approuvée par l'Assemblée générale, les taux de change plancher et plafond sont calculés à partir du taux de change moyen de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pour l'année précédente, auquel ils sont respectivement inférieur et supérieur de 4 %.
根据由秘书长提议经行政和预算问题咨询委员会建议和大会核准办法,该
/上
定为前一年欧元兑美元平均汇率加/减4%
数值。
Si l'application d'un système de plancher et de plafond offre une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro, en particulier si certains taux de change sont maintenus avec une certaine souplesse pour assurer une protection contre les dévaluations, elle ne permet pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
尽管上制
某种程度上能防止美元对欧元变强变弱
影响,特别是
能较为灵活地维持某种汇率以免受货币贬值影响
时候更是如此,但这种
制不容随美元对欧元
波动作出适当调整。
Dans le même ordre d'idées, la Cour a accepté, dans le cadre du système des taux plancher et plafond qui s'est substitué à celui des indemnités pour cherté de vie, que le traitement mensuel des membres de la Cour varie, même à la baisse, pour tenir compte d'un facteur objectif analogue à celui du coût de la vie : les fluctuations des taux de change.
同样,国际法院接受法官月薪可以
取代
活费补助金
上
制度范围内变动,包括
调,以便考虑到一个与
活费类似
客观因素,即汇率浮动。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上
制对于美元兑欧元
升降可以提供一定
保障,尤其是如果
维持某些汇率时有一定
伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元
波动作出充分调整。
Les nombres de postes alloués à un État Membre en calculant sa part des nombres de postes affectés respectivement aux facteurs contribution, qualité de Membre et population sont additionnés, ce qui donne le montant médian de la fourchette optimale de cet État. Comme on l'a vu plus haut, l'application d'une marge de 15 % dans les deux sens donne ensuite les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale.
每一个会员国按其会费、会籍和人口因素计算后所分得员额合计起来就可订为该国适当幅度
中点,然后,正如上文所解释
,再计入该中点加上和减去15%
伸缩幅度因素,就
了某一适当幅度
上
。
Un État Membre est dit « non représenté » lorsque aucun de ses nationaux n'occupe un poste soumis à la répartition géographique; il est dit « sous-représenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est inférieur à la limite inférieure de la fourchette optimale; il est dit « dans la fourchette souhaitable » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes se situe entre les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale, et il est dit « surreprésenté » lorsque le nombre de ses nationaux occupant de tels postes est supérieur à la limite supérieure de la fourchette optimale.
会员国没有国民就任按地域分配职位,则为无人任职;就任这类职位
国民人数低于适当幅度
,则为任职人数偏低;就任这类职位
国民人数
适当幅度
上
之间,则为
幅度之内;就任这类职位
国民人数超过适当幅度
上
,则为任职人数偏高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。