Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在情侣和一些日常生活中不如
事。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在情侣和一些日常生活中不如
事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡状况是不如
。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾是,今天
参加情况远不如
;最后一次统计大概只有52个
将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际
行为导致
不如
光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困办法,是确定一套基本需要,明确主体为避免出现不如
情况而必须提供
基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独
生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用公私伙伴关系所产生
效果并不如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在情侣和一些日常生活中不如意
事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘别均衡
状况是不如意
。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾是,今天
参加情况远不如意;最后一次统计大概只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际
行为导致
不如意
曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困办法,是确定一套
需要,明确主体为避免出现不如意
情况而必须提供
特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如意地方,内心深
都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独
生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用公私伙伴关系所产生
效果并不如意。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在情侣和一些日常生活中
意
事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡状况是
意
。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾是,今天
情况远
意;最后一次统计大概只有52个代表团
。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其
善
际
行为导致
意
曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困办法,是确定一套基本需要,明确主体为避免出现
意
情况而必须提供
基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有意
地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独
生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用公私伙伴关系所产生
效果并
意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和些日常生活中不如
的事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡的状况是不如的。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾的是,今天的参加情况远不如;
次统计大概只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际的行为导致的不如
的曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界贫困的办法,是
套基本需要,明
主体为避免出现不如
的情况而必须提供的基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如的地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独的生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用的公私伙伴关系所产生的效果并不如。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和些日常生活中不如意的事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡的状况不如意的。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾的,今天的参加情况远不如意;最后
计大概只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也为了保护提
人免受其不善
际的行为导致的不如意的曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困的法,
确定
套基本需要,明确主体为避免出现不如意的情况而必须提供的基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如意的地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独的生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用的公私伙伴关系所产生的效果并不如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡的状况是不如意的。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾的是,今天的参加情况远不如意;最后一次统计大概只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际的行为导致的不如意的曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困的办法,是确定一套基本需要,明确主体为避免出现不如意的情况而必须提供的基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如意的地方,内心深处都感到孤独,唯有
给我们这些孤独的生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用的公私伙伴关系所产生的效果并不如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中不如意的事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡的状况是不如意的。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾的是,今天的参加情况远不如意;最后一次统计大概有52
代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际的行为导致的不如意的曝
。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
贫困的办法,是确
一套基本需要,明确主体为避免出现不如意的情况而必须提供的基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每人都有不如意的地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独的生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用的公私伙伴关系所产生的效果并不如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中如意的事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡的状是
如意的。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾的是,今天的参加情如意;最后一次统计大概只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其
善
际的行为导致的
如意的曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定贫困的办法,是确定一套要,明确主体为避免出现
如意的情
而必须提供的
特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有如意的地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独的生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用的公私伙伴关系所产生的效果并如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在情侣和一些日常生活中不如意
事。
La situation au regard de la parité des sexes au Secrétariat est consternante.
秘书处性别均衡状况是不如意
。
La participation d'aujourd'hui est, hélas, bien plus modeste. D'après la dernière liste, seulement 52 intervenants y participeront.
遗憾是,今天
参加情况远不如意;最后一次统
只有52个代表团将参加。
L'exclusion du public visait également à protéger l'auteur d'une publicité gênante quant aux actes socialement contestables qu'il avait pu commettre.
拒绝公众旁听也是为了保护提人免受其不善
际
行为导致
不如意
曝光。
Pour évaluer la pauvreté, on définit un ensemble de besoins essentiels, en spécifiant les caractéristiques minimales répondant aux critères de satisfaction.
界定办法,是确定一套基本需要,明确主体为避免出现不如意
情况而必须提供
基本特征。
Chacun a ses ennuis dans leur vie, on sent la solitude au fond du cœur, seulment l'amour qui peut nous donner les dictames dans cette vie solitaire.
生活中每个人都有不如意地方,内心深处都会感到孤独,唯有爱会给我们这些孤独
生命带来温暖。
Dans de nombreux pays en développement, les faiblesses institutionnelles de l'État (et celles des organismes internationaux de financement), les réformes de gestion et les partenariats secteur public-secteur privé qui les ont accompagnées ont produit des résultats moins que satisfaisants.
在许多发展中经济体国家,由于国家体制薄弱(以及国际筹资机构和捐助机构薄弱),管理改革和采用公私伙伴关系所产生
效果并不如意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。