法语助手
  • 关闭

不折不扣的

添加到生词本

franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不扣主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了不折不扣执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不扣遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是不折不扣非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是不折不扣战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不扣公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不扣恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是不折不扣战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是不折不扣重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族不折不扣集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它是不折不扣租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是不折不扣国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


纯猪肉灌肠, 纯钻石, 莼菜, , 唇瓣, 唇笔, 唇部分切除术, 唇部污染, 唇成形术, 唇齿,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为融资模式,它是租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为融资模式,它是租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

,虽没有表示出来,她内心蔑视却

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色所作所为:这恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些战争罪,幸运,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全对整个个民族集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不扣

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

而在公共部门,法律得到了不折不扣执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不扣普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依不折不扣殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是不折不扣非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是不折不扣战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣国际罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不扣公民权利情况,其要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不扣恐怖义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是不折不扣战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是不折不扣重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族不折不扣集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它是不折不扣租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是不折不扣国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不扣主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了不折不扣执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不扣普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民;相反它是不折不扣非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是不折不扣战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不扣公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不扣恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是不折不扣战争罪,幸运是,刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带局势可以说绝对是不折不扣重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族不折不扣集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它是不折不扣租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是不折不扣有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


蠢货, 蠢货<转>, 蠢家伙, 蠢驴, 蠢女人<俗>, 蠢人, 蠢人<民>, 蠢人<俗>, 蠢事, 蠢头蠢脑,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是不折不疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了不折不执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入殖民化进程;相反它是不折不法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,确实是不折不战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:不折不恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起些冲突正使许多国家转变成为不折不危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出些行为是不折不战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处洲心脏地带我国局势可以说绝对是不折不重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事进攻,法封锁和围困加沙地带政策完全是对整民族不折不集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它是不折不租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,家公司隶属土地、森林和矿产部,是不折不国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不扣主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了不折不扣执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不扣普遍遵

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是不折不扣非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是不折不扣战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不扣公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不扣恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是不折不扣战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是不折不扣重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族不折不扣集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融模式,它是不折不扣租赁,金融机构据此购买某(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿部,是不折不扣国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


辍止, , , , , , 疵点, 疵品, , ,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

,虽没有表示出来,她内心蔑视却

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,确实战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,公民权利情况,其主要特点即表现其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起些冲突正使许多国家转变成危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出些行战争罪,幸运,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了决定,现在决定必须照原样得到执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到尊重——以便法治依然成项必要道义准则,而基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同军事进攻,项非法封锁和围困加沙地带政策完全对整个个民族集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

种融资模式,它租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,家公司隶属土地、森林和矿产部,国有公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


词典编纂法, 词典编纂者, 词典的词目, 词典的修订, 词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,
franc , franche 法 语 助手

Il est fou dans toute la force du terme.

他是个不折不扣疯子。

Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.

但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不扣

Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.

训练动物人就是不折不扣主犯。

Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.

然而在公共部门,法律得到了不折不扣执行。

Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.

因此,人们所期望和所能接受不折不扣普遍遵守。

C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.

别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣殖民地。

Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.

摩洛哥未加入非殖民化进程;相反它是不折不扣非法占领者。

Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.

以色列行动还使黎巴嫩四分之人口流离失所,这确实是不折不扣战争罪。

Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.

这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣国际犯罪组织。

Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.

因此,是不折不扣公民权利情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产性质。

Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.

只有种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不扣恐怖主义。

Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.

由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣危害人类罪制造场所。

La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.

美国代表团作出令人感到意定,退出协商致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣虚伪表现。

Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.

正如报告所指出,这些行为是不折不扣战争罪,幸运是,国际刑事法院已准备提出起诉。

En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.

我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带我国局势可以说绝对是不折不扣重大灾难。

Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.

所有会员国照原样致签署了定,现在定必须照原样得到不折不扣执行。

Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»

恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣尊重——以便法治依然成为项必要道义准则,而不是基于武力东西”。

S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.

连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带政策完全是对整个个民族不折不扣集体惩罚。

Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.

作为种融资模式,它是不折不扣租赁,金融机构据此购买某资产(如设备)并租借给客户。

Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.

加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是不折不扣国有公司。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不折不扣的 的法语例句

用户正在搜索


词汇丰富的语言, 词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林,

相似单词


不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实,