法语助手
  • 关闭

个人通信

添加到生词本

communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权委员会在《公约》所列各项权侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫(GMPCS)加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分用全球移动个人通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信侵犯宪法权,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫通信,特别是借助卫全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫通信用情况,尤其是全球移动个人通信用。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品燃料、服装个人装备、通信设备、车辆海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar未来全球移个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们充分利用全球移个人卫星通信这一最新空间信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广采用全球移个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明创新活个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

信发展局在瓦莱塔全球信发展行计划范围内举行圆桌会议研讨会,涉及问题是信政策、战略、发展中国家研究发展,对发展中国家人员进行不同信领域培训,使用海难安全系统卫星通信,特别是借助卫星全球流个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

信发展局在关于全球信发展瓦莱塔行计划范围内举办各种圆桌会议研讨会,讨论发展中国家信政策、战略、研究发展;在信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难安全系统卫星通信利用情况,尤其是全球移个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权会在《公约》所列各项权遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家进行不同电信领域培训,使用海难安全和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人进行培训;全球海难和安全和移动卫星通信用情况,尤其是全球移动个人卫星通信用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析括与关键人物面谈准备,以及就某些之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持括食品、药品和燃料、服装和装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,电话除了通信手段价值外,常常具有经济上重要用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整法律界是否了解委员会过去几年里根据通信框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和卫星通信,特别是借助卫星全球流通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家人员进行培训;全球海难和安全系统和卫星通信利用情况,尤其是全球卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


凹斑, 凹板, 凹板腐蚀刻板法, 凹版, 凹版印刷, 凹半圆铣刀, 凹壁, 凹槽, 凹槽饰, 凹槽柱,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键物面谈准备工作,以及就某些之间情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和装备、设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

该局对发展中国家援助工作一部分,帮助它们掌握和充分利用全球移动卫星这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动卫星方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整法律界否了解委员会过去几年里根据框架在其一般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、嗜好、隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别,食物权问题特别报告员、享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星,特别借助卫星全球流动

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星利用情况,尤其全球移动卫星利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


凹角, 凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、设备、车辆和海洋资

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人手段价值,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

是该局对发展中国家援助工作部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星最新空间电应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星方面,采纳了若干意见,它们与第次世界电政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人框架在其般性建议中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第款,缔约国保障个人不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了对健康、自由、荣誉、仰自由、姓名或假名、个人嗜好、隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

发展局在瓦莱塔全球电发展行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电领域培训,使用海难安全系统和移动卫星,特别是借助卫星全球流动个人

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

发展局在关于全球电发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论发展中国家政策、战略、研究和发展;在电各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星利用情况,尤其是全球移动个人卫星利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,对于发展中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有经济上重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

赋予了经济、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局对发展中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会对以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建中对该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出对于任何非法行为,必须进行报告以便能对之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不侵犯、科学、艺术、发明和创新活动个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信发展局在瓦莱塔全球电信发展行动计划范围内举行圆桌会和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、发展中国家研究和发展,对发展中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信发展局在关于全球电信发展瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会和研讨会,讨论发展中国家电信政策、战略、研究和发展;在电信各领域对发展中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,
communication personnelle

Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes.

这项分析工作包括与关键人物面谈准备工作,以及就某些个人之间通信情况编写详细报告。

Ce soutien concerne les vivres, les médicaments, le carburant, l'habillement et l'équipement individuel, le matériel de transmission, les véhicules et les moyens de navigation.

这类补给支持包括食品、药品和燃料、服装和个人装备、通信设备、车辆和海洋资产。

En outre, pour les utilisateurs de ces pays, les téléphones mobiles revêtent souvent une importance économique, outre leur intérêt en tant que moyen de communication personnel.

此外,中国家用户来说,移动电话除了作为个人通信手段价值外,常常具有重要作用。

Le Protocole confère au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour recevoir et examiner des requêtes individuelles en cas de violation de l'un ou l'autre des droits qu'énonce le Pacte.

该议定书赋予了、社会和文化权利委员会在《公约》所列各项权利遭受侵犯情况下,接收和审查个人通信权限。

Des études sont également en cours afin d'étudier la possibilité de participer à divers systèmes satellites sur orbite terrestre basse tels que le réseau Globalstar et le futur réseau mondial mobile de communications personnelles.

另外,该公司将调查研究通过卫星(GMPCS)网络加入各大型低地球轨系统如Globalstar和未来全球移动个人通信可能性。

Cette mesure fait partie de l'assistance fournie par le Bureau aux pays en développement pour maîtriser et optimiser l'utilisation et les retombées des systèmes considérés, lesquels représentent les technologies les plus modernes en matière de télécommunications spatiales.

这是该局中国家援助工作一部分,目是帮助它们掌握和充分利用全球移动个人卫星通信这一最新空间电信应用技术并从中获益。

Le Comité est préoccupé par les informations émanant d'enfants et d'adolescents, selon lesquelles leur droit à la vie privée n'est pas pleinement respecté dans la vie de tous les jours, pour ce qui est par exemple de leur correspondance privée.

委员会以下情况感到关注:儿童和青少年隐私权(例如个人通信)在日常生活中没有得到充分尊重。

S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés.

在推广和采用全球移动个人卫星通信方面,采纳了若干意见,它们与第一次世界电信政策论坛采纳相类似。

Il aimerait donc savoir si le pouvoir judiciaire et la profession juridique en général, connaissent les dispositions de la Convention telles qu'interprétées par le Comité au fil des ans dans ses recommandations générales et dans le cadre de communications individuelles.

因此,他很想知道,法官以及整个法律界是否了解委员会过去几年里根据个人通信框架在其一般性建议中该公约条款做出解释。

2 Pour ce qui est du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, l'État partie affirme garantir le droit constitutionnel à l'inviolabilité de la correspondance et précise que tout acte arbitraire doit faire l'objet d'une plainte pour qu'il puisse y avoir une enquête.

2 关于第十七条第一款,缔约国保障个人通信不受侵犯宪法权利,指出于任何非法行为,必须进行报告以便能之进行调查。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》规定保证了健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、明和创新活动等个人利益保护。

Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé physique et mentale et le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, en particulier, s'en sont occupés au cours de leurs tournées dans les pays et dans leurs communications personnelles et leurs rapports annuels.

特别是,食物权问题特别报告员、人人享有能达到最高标准身心健康权问题特别报告员与适足生活水准权所含适足住房问题特别报告员在国别访问以及个人通信和年度报告中注意到该问题。

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunication à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications et à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi que des communications mobiles par satellite, en particulier des systèmes mobiles mondiaux de communication personnelle par satellite (GMPCS).

电信局在瓦莱塔全球电信行动计划范围内举行圆桌会议和研讨会,涉及问题是电信政策、战略、中国家研究和中国家人员进行不同电信领域培训,使用海难安全系统和移动卫星通信,特别是借助卫星全球流动个人通信

Le BDT organise, dans le cadre du Plan d'action de La Valette pour le développement des télécommunications dans le monde, des tables rondes et des séminaires sur les politiques, les stratégies et la recherche-développement en matière de télécommunications à l'intention des pays en développement, et la formation de personnel venant de pays en développement aux divers aspects des télécommunications, à l'utilisation du Système mondial de détresse et de sécurité en mer ainsi qu'aux services mobiles de communication par satellite, en particulier au système mobile mondial de communications personnelles mobiles mondiales par satellite.

电信局在关于全球电信瓦莱塔行动计划范围内举办各种圆桌会议和研讨会,讨论中国家电信政策、战略、研究和;在电信各领域中国家工作人员进行培训;全球海难和安全系统和移动卫星通信利用情况,尤其是全球移动个人卫星通信利用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 个人通信 的法语例句

用户正在搜索


凹形, 凹形角焊缝, 凹液面, 凹圆拱, 凹圆线, 凹凿, 凹值, 凹状变形, 凹子, 凹字,

相似单词


个人史, 个人收藏夹, 个人收藏页, 个人收支, 个人所得税, 个人通信, 个人通信网, 个人问题, 个人野心, 个人域网,