Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中
以外推广和深化信息通信技术。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中
以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中
。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中
发展中国家,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中家庭使用煤油,因为
不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中反应更为强
,
很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中
对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中
形象。据调查,在法国中
占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中
,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有生一个中
,而是
生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中
某些
层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中和上层
从较穷
居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中收入减少,最近几年以来,家庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到级
住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴
级
发展
国家,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
级家庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴级
反应更为强烈,他们很少旅行,
对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育有
够收入可供支出
级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其
级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式级形象。据调查,在法国
级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有生一个
级,而是
生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,
使
级
某些
层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被级遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少级和上层
级从较穷
居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于级收入减少,最近几年以来,家庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和级
人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些表示必须在受过教育
中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许中产阶级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许中产阶级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中
,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足可供支出
中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许罗姆学生
生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法式
中产阶级形象。据调查,在法
中产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷,
内债务也在增长,侵蚀着经济增长
前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困
庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中产阶级减少,最近几年以来,
庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些表示必须在受过教育
中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许中产阶级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许中产阶级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中
,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足可供支出
中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许罗姆学生
生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法式
中产阶级形象。据调查,在法
中产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷,
内债务也在增长,侵蚀着经济增长
前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困
庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中产阶级减少,最近几年以来,
庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些示必须在受过教育
中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多中产阶级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多中产阶级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中
,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆生
生活条件与其中产阶级
同
很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法式
中产阶级形象。据调查,在法
中产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷,
内债务也在增长,侵蚀着经济增长
前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困
庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中产阶级收入减少,最近几年以来,庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到级
住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴
级
发展
国家,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
级家庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴级
反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学件与其
级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式级形象。据调查,在法国
级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有一个
级,而是
了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使
级
某些
层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被级遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少级和上层
级从较穷
居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于级收入减少,最近几年以来,家庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和级
人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家产阶级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家产阶级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到产阶级
住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有产阶级
发展
国家,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
产阶级家庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高
液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 产阶级
反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其
产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式产阶级形象。据调查,在法国
产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使产阶级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使
产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被产阶级遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少产阶级和上层阶级从较穷
居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于产阶级收入减少,最近几年以来,家庭服务业
就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和产阶级
人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶级以外推广和深
通
技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中国家,这将变得尤其
。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高液
石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶级对于工业
和社会转型至
。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还求创造体面
就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而是产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中产阶级收入减少,最近几年以来,家庭服务业就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级住房和就业。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一个真正和强大
民间社会,以及一个发展完善
中产阶级。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶级
地位得到巩固。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶级
发展中国家,这将变得尤其重要。
Les ménages de la classe moyenne consommaient du kérosène, faute de pouvoir se procurer du GPL, combustible plus efficace.
中产阶级家庭使用煤油,因为他们不能获得效率更高液化石油气。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶级
同学差别很大。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什法国式
中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产阶级,以及维护法治。
Dans de nombreux cas, les politiques d'ajustement et la réduction du service public ont entraîné une contraction de la classe moyenne.
在许多情况下,调整政策和公共部门裁员致使中产阶级出现空洞化。
Par conséquent, il n'y a pas eu d'essor d'une classe moyenne mais, au contraire, un appauvrissement et une absence de développement.
因此,没有产生一个中产阶级,而产生了贫穷和不发展状况。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.
这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷居民手里购买改造地区
地块
可能性。
Par ailleurs, l'emploi dans le service domestique a baissé ces dernières années par suite de l'affaiblissement des revenus des secteurs des classes moyennes.
另一方面,由于中产阶级收入减少,最近几年以来,家庭服务业就业职位不断萎缩。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级人免受不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。