法语助手
  • 关闭

乘虚而入

添加到生词本

chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚而入利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争高度专业化和高效率”军事服务,新雇佣军形式就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准军事结构乘虚而入,进而支助一般商品交换地下济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚而入,在一些情况下,残暴罪犯以一现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚而入危机,把不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘军,提供“面向战争高度专业化和高效率”军事服务,新军形式就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂道紧急情况下,准军事结构乘虚而入,进而支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让们知道,如不坚决地把大门关死,可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚而入,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣,提供“面向战争高度专业化和高效率事服务,新雇佣形式就是以这样伪装

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准事结构,进支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能会

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为各种武装力量,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所情报,市长乘虚而入利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争高度专业化和高效率”军事服务,新雇佣军形式就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准军事结构乘虚而入,进而支助商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使人民机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这差距,有组织犯罪乘虚而入,在些情况下,残暴罪犯以种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争高度专业化和高效率”军事服务,新雇佣军形式就是以这样伪装

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准军事结构,进支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息严重限制,小道消息和错误消息从

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚而入利用危机,把其他不安全区摧毁,旨城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争高度专业化和高”军事服务,新雇佣军形式就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

复杂人道紧急情况下,准军事结构乘虚而入,进而支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚地把大门关死,其他人可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚而入一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣,提供“面向战争高度专业化和高效率事服务,新雇佣形式就是以这样伪装

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准事结构,进支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之门关死,那么应当让他们知道,如不坚决地把大门关死,其他人可能会

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为各种武装力量,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚而入利用危机,其他安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣,提供“面向战争高度专业化和高效率事服务,新雇佣就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准事结构乘虚而入,进而支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还核试验之门关死,那么应当让他们知道,如坚决地大门关死,其他人可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从事毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚而入,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,
chéng xū ér rù
profiter du point faible (de l'ennemi) et entrer; par surprise; à la faveur de l'inattention de qn
法 语助 手

Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.

按照所得情报,市长乘虚而入利用危机,把其他不安全区摧毁,旨在解决城市整治问题。

C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».

带着各种目私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争高度专业化和高效率”军,新雇佣军形式就是以这样伪装乘虚而入

Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.

在复杂人道紧急情况下,准军结构乘虚而入,进而支助一般商品交换地下经济。

La situation actuelle en ce qui concerne les médias se caractérise par l'effondrement quasi total de l'infrastructure, la population n'ayant guère accès à l'information et étant livrée aux rumeurs et à la désinformation.

目前媒体环境特点是基础设施几近崩溃,使得人民取得信息机会受到严重限制,小道消息和错误消息从而乘虚而入

Si des États non nucléaires nourrissent toujours le dessein de laisser ouverte la porte des essais nucléaires, qu'ils sachent que d'autres pourraient profiter de cette ouverture si la porte n'est pas résolument fermée.

如果仍有核武器国家还不想把核试验之,那么应当让他们知道,如不坚决地把大,其他人可能会乘虚而入

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Ce pays nous rappelle que lorsqu'un vide est créé par l'absence d'un gouvernement légitime et de l'état de droit, ce vide sera rempli par des éléments extrémistes, par des groupes criminels qui se livrent au trafic de drogues et par des organisations terroristes, qui peuvent tous opérer en toute impunité.

阿富汗令我们想到,在没有合法政府和法制地方,极端主义分子、从毒品贩运犯罪团伙和恐怖主义组织就会乘虚而入,因为它们可以逍遥法外。

L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.

日益扩大移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间差距,后一种能力则受到通讯进步巨大影响,面对这一差距,有组织犯罪乘虚而入,在一些情况下,残暴罪犯以一种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乘虚而入 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚, 乘虚而入, 乘一圈旋转木马, 乘以七, 乘以一百, 乘用马,