法语助手
  • 关闭
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ () (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
有些未完成需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感
2. () trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里有他呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (事情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏事变成好事
affaires publiques; affaires officielles
公事
affaires d'Etat
国家大事
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做不到的事。
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的事需
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这事请过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
是你愿这件事,我将不胜感激。
2. (事故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
出事
créer des troubles
惹事
épargner beaucoup de peines
省了不少事
Tout va bien.
平安无事。
La nuit est passée sans accident.
一夜无事。
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
找事
Il nous faut partager ensemble ce travail.
有事大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的事了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的事呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
事父母
6. (从事) se charger de
ne travaille pas
不事生产
fainéant; désoeuvré
无所事事



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (事情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏事变成好事
affaires publiques; affaires officielles
公事
affaires d'Etat
国家大事
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫做办不到的事。
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的事需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
这事请过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
意承办这件事,将不胜感激。
2. (事故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
出事
créer des troubles
惹事
épargner beaucoup de peines
省了不少事
Tout va bien.
平安无事。
La nuit est passée sans accident.
一夜无事。
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
找事
Il nous faut partager ensemble ce travail.
有事大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有的事了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的事呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
事父母
6. (从事) se charger de
ne travaille pas
不事生产
fainéant; désoeuvré
无所事事



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) () affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
变成好
affaires publiques; affaires officielles
affaires d'Etat
国家大
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我做办不到的
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件,我将不胜感激。
2. (故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
créer des troubles
épargner beaucoup de peines
省了不少
Tout va bien.
平安无
La nuit est passée sans accident.
一夜无
3. (职业;) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
Il nous faut partager ensemble ce travail.
大家做。
4. (关系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
父母
6. (从) se charger de
ne travaille pas
生产
fainéant; désoeuvré
无所



1. affaire; chose
国家大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,
shì
1. Ⅰ (名) (事情) affaire (n. f.); chose (n. f.)
transformer une mauvaise chose en une bonne
把坏事变成好事
affaires publiques; affaires officielles
公事
affaires d'Etat
大事
Ne me demande pas de faire des choses impossibles.
别叫我办不到的事。
Il y a encore quelques choses non-accomplies à résoudre.
还有些未完成的事需要处理。
Nous l'avons consulté sur cette affaire.
我们就这事请过他。
Si vous voulez vous charger de cette affaire, je vous en remercierai beaucoup.
要是你愿意承办这件事,我将不胜感激。
2. (事故) trouble (n. m.); accident (n. m.); peine (n. f.)
avoir un accident
出事
créer des troubles
惹事
épargner beaucoup de peines
省了不少事
Tout va bien.
平安无事。
La nuit est passée sans accident.
一夜无事。
3. (职业;工作) emploi (n. m.); travail (n. m.)
chercher un emploi
找事
Il nous faut partager ensemble ce travail.
有事大
4. (系或责任) implication (n. f.); responsabilité (n. f.)
Vous n'y être pour rien, vous pouvez vous en aller.
请回去吧,没有你的事了。
Il est impliqué dans cette affaire.
这件案子里还有他的事呢。
5. Ⅱ (动) 【书】 (侍奉) servir
soigner les parents
事父母
6. (从事) se charger de
ne travaille pas
不事生产
fainéant; désoeuvré
无所事事



1. affaire; chose
大~
affaires d'Etat


2. accident; trouble
出~
Un accident a eu lieu


3. travail
找~
chercher du travail


4. responsabilité; implication; empêtrement
没有您的~了.
Vous n'y êtes pour rien.
Ce n'est pas votre affaire.
Cela ne vous regarde pas.


5. être occupé
无所~~
flânerie
fainéantise
être désœuvré


其他参考解释:
fait
événement
affaire
法 语 助手

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


势焰, 势焰熏天, 势源, 势在必行, 势在必行的改革, , 事败垂成, 事半功倍, 事倍功半, 事必躬亲,