法语助手
  • 关闭

事与愿违

添加到生词本

La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可事与愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折以通过,因此重新就此进行谈判只会事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格跌造成的债务承受问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束的措施,但却事与愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶端分泌的, 顶端弯曲的, 顶镦, 顶多, 顶帆, 顶帆升降索滑车, 顶风, 顶风低速航行, 顶风而上, 顶风帆,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结事与愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这进程中,过分强调或破坏该国任何个集团的作用都将事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这毫无道理和事与愿违的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违甚至在国都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际的政策协调片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

无充足资源,部署此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与愿违的后

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与愿违的效

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等制度的做法都只能带来事与愿违的结

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止伊朗作为项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶极的, 顶甲板, 顶架, 顶尖, 顶尖架, 顶尖间距, 顶尖套, 顶间沟, 顶间骨, 顶浆分泌,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果解决恐怖主义根源,这场斗争将会事与和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团作用都将是事与

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争企图甚至更为事与和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成象,这是毫无道理和事与

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平竞争来规范价格,但往往事与

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题责任,以及国际一级政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度特派团就会事与,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免事与后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土人口,这种做法将产生事与结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生事与效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团组织结构各相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义问题极端化和政做法,以及利用种族主义针对世界特定地区做法,或在受害人之间建立等级制度做法都只能带来事与结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与,反倒使商品价格下跌造成债务承受能力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久临时、自具法律约束力措施,但却事与

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列占领,但事与,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶礼, 顶礼膜拜, 顶梁, 顶梁柱, 顶林衣属, 顶楼, 顶楼(屋顶下的小室), 顶帽, 顶门儿, 顶面,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生愿违结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

,如果不解决恐怖主义根源,这场斗将会愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到愿违结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团作用都将愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗图甚至更为愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这毫无道理和愿违

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平来规范价格,但往往愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样愿违甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题责任,以及国际一级政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度特派团就会愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成愿违后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土人口,这种做法将产生愿违结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生愿违效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义问题极端化和政做法,以及利用种族主义针对世界特定地区做法,或在受害人之间建立等级制度做法都只能带来愿违结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议愿违,反倒使商品价格下跌造成债务承受能力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久临时、自愿和不具法律约束力措施,但却愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列占领,但愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶破, 顶破天, 顶人受过, 顶瑞, 顶上桅, 顶上置有(某物)的, 顶少, 顶生孢子, 顶生孢子式的, 顶生的,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可事与愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违的结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已下得以过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量过公平的竞争来规范价格,但往往事与愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违的是甚至国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可产生事与愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或受害人之间建立等级制度的做法都只带来事与愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却事与愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方达成最终协议来结束以色列的占领,但事与愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶索滑车组, 顶塔, 顶体, 顶体素, 顶替, 顶替者, 顶天, 顶天立地, 顶头, 顶头浪,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与的结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果事与,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会事与和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因重新就进行谈判只会得到事与的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是事与

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为事与和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来范价格,但往往事与

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如和复杂程度的特派团就会事与,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生事与的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

,对这类研究的大肆吹捧最终可能产生事与的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自和不具法律约束力的措施,但却事与

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但事与,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

事与愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与愿违

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

据该报告,结事与愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

是,如不解决恐怖主义源,这场斗争将会事与愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与愿违

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团作用都将是事与愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争企图甚至更为事与愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与愿违

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平竞争来规范价格,往往事与愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样事与愿违是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体责任,以及国际一级政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度特派团就会事与愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个,以免形成事与愿违

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土人口,这种做法将产生事与愿违

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生事与愿违

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义极端化和政做法,以及利用种族主义针对世界特定地区做法,或在受害人之间建立等级制度做法都只能带来事与愿违

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议事与愿违,反倒使商品价格下跌造成债务承受能力进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久临时、自愿和不具法律约束力措施,事与愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列占领,事与愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

种预测和建议可能愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生愿违的结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

,如果不解决恐怖主义的根源,场斗争将会愿违和毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为愿违和危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,有可能给印度尼西亚造成不良形毫无道理和愿违的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量能够通过公平的竞争来规范价格,但往往愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样愿违甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程度的特派团就会愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付些领土的人口,种做法将产生愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对类研究的大肆吹捧最终可能产生愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做整齐划一,将会愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化和政化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受能力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿和不具法律约束力的措施,但却愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方能达成最终协议来结束以色列的占领,但愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,
La fait se développe à l'encontre de sa volonté. La réalité ne répond pas aux espérances.

Les événements ont trahi ses espérances.

愿违

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测建议可愿违

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生愿违的结果。

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,结果愿违,贸易陷入停顿。

Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène.

但是,如果不解决恐怖主义的根源,这场斗争将会愿违毫无意义。

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到愿违的结果。

Dans ce processus, accorder trop ou pas assez d'importance à un groupe donné aurait des effets contraires au but recherché.

在这一进程中,过分强调或破坏该国任何一个集团的作用都将是愿违

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政游戏中利用反恐斗争的企图甚至更为愿违危险。

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可给印度尼西亚造成不良形象,这是毫无道理愿违的。

Les forces du marché étaient censées réguler les prix par le biais d'une concurrence équitable, mais il était fréquent qu'il n'en soit pas ainsi.

人们指望市场力量够通过公平的竞争来规范价格,但往往愿违

Tout aussi néfaste est l'absence quasi-systématique des responsables de ces questions au niveau national, et l'absence totale de coordination des politiques au niveau international.

同样愿违的是甚至在国家一级都几乎完全没有界定政府处理近地物体问题的责任,以及国际一级的政策协调一片空白。

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模程度的特派团就会愿违,必然失败。

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成愿违的后果。

De même, nous considérons comme contreproductif le recours fréquent par Israël aux châtiments collectifs ainsi qu'aux restrictions en tous genres qui frappent les populations des territoires.

同样,我们认为,以色列经常诉诸集体惩罚,并经常用各种限制对付这些领土的人口,这种做法将产生愿违的结果。

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究的大肆吹捧最终可产生愿违的效果。

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团的组织结构各不相同,体现了特派团开展业务的具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会愿违

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义的问题极端化化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只带来愿违的结果。

L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a, sans que cela soit voulu, aggravé le problème du surendettement dû à la chute des prix des produits de base.

重债穷国倡议愿违,反倒使商品价格下跌造成的债务承受力问题进一步加剧。

La suspension, qui a déjà été essayée sans succès, était une mesure provisoire, volontaire et juridiquement non contraignante, prise par l'Iran pour deux ans et demi afin d'instaurer la confiance.

中止是伊朗作为一项建立信任措施采取了两年半之久的临时、自愿不具法律约束力的措施,但却愿违

Alors que toute la communauté internationale espérait que l'occupation israélienne prendrait fin grâce à la conclusion d'un accord final entre les parties palestinienne et israélienne, la situation s'est brusquement aggravée.

尽管整个国际社会都希望巴以双方达成最终协议来结束以色列的占领,但愿违,局势却急剧恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事与愿违 的法语例句

用户正在搜索


订货(单), 订货部, 订货部分付款, 订货簿, 订货代理人, 订货单, 订货的取消, 订货付款, 订货付现, 订货付现款,

相似单词


事宜, 事由, 事有本末, 事有必然, 事有轻重, 事与愿违, 事在人为, 事主, , 侍婢,