Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)家庭
若干定义。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上这项普遍权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法地位,但得到政府事实上
。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实上歧视比制定
有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律上和事实上得到
。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国和相同
禁止事实上
歧视,是
适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实上
歧视性
。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
约国应该迅速执行有效措施,确保任何
不受事实上不被
拘留,所有被拘留
嫌疑
都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有为事实上
有所不同(这种
被
为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实上
,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确
或否
。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事实上
,随后还应在适当时候给予正式
。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实上,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见
为,事实上
不同于默示
,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其
担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见为,在讨论国家
时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
与事实上
区分,这种区分假定了行为国在收回其
方面存在着各种水平
能力。 法律上
是确定
,而事实上
是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治上
敏感性,因为可能会被解释为事实上
居民
法律地位,这种
有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上这项普遍权利 长期以来在古老国
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实上。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但,消除事实上
歧视比制定
人人有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律上和事实上得到
。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事实上歧视,
适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实上
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事实上不被拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人事实上
有所不同(这种
被
时
,因此
可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成
事实上
,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确
或否
。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但
芬兰和比利时主张采取一种更
微妙
立场,即投赞成票应被视
事实上
,随后还应在适当时候给予正式
。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这一种事实上
,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作
会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见
,事实上
不同于默示
,前者
时
,不涉及任何具有约束力
法律行
,而在作出单方面行
时,一方表达了其
担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见,在讨论国
时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
与事实上
区分,这种区分假定了行
国在收回其
方面存在着各种水平
能力。 法律上
确定
,而事实上
有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治上
敏感性,因
可能会被解释
事实上
居民
法律地位,这种
有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实)承认家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实这项普遍承认
权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实视比制定承认人人有
权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律
和事实
得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事实视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实
视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事实不被承认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为事实承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即同于承认这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事实
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实承认,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见认为,事实
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见认为,在讨论国家承认时,特别报告员丝毫没有提及传统
对法律
承认与事实
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水
能力。 法律
承认是确定
,而事实
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治
敏感性,因为可能会被解释为事实
承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实)承认家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实这项普遍承认
权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实视比制定承认人人有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管
,
政府干预它们在法律
和事实
得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事实视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实
视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事实不被承认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为事实承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于承认这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙立场,即投赞成票应被视为事实
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实承认,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首
法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见认为,事实
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见认为,在讨论国家承认时,特别报告员丝毫没有提及传统
对法律
承认与事实
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水平
能力。 法律
承认是确定
,而事实
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治
敏感性,因为可能会被解释为事实
承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)承认家庭若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上这项普遍承认权利
来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实上
承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实上歧视比制定承认人人有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律上和事实上得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事实上歧视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实上
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确任何人不受事实上不被承认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留
间实际得到基本法律
。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
有人认为事实上
承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可
撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实上
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于承认这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙立场,即投赞成票应被视为事实上
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实上承认,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见认为,事实上
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
一种意见认为,在讨论国家
承认时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
承认与事实上
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水平
能力。 法律上
承认是确定
,而事实上
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供
有权
障、基础设施和服务,这可能有政治上
敏感性,因为可能会被解释为事实上承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事)承认家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事这项普遍承认
权
长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事
承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事歧视比制定承认人人有平
权
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域行良好
自我管理,无需政府干预它们在法律
和事
得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事歧视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品
行事
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事不被承认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间
际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为事承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比时时,他受到比
时外交大臣
接见,使访问成为事
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即同于承认这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比
时主张采取一种更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事承认,不具有法律效力,而且还造成了一些
际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见认为,事
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见认为,在讨论国家承认时,特别报告员丝毫没有提及传统
对法律
承认与事
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水平
能力。 法律
承认是确定
,而事
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治
敏感性,因为可能会被解释为事
承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(上)承认家庭
若
定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,上这项普遍承认
权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证拉比辖区不具备法人地位,但得到
上
承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除上
歧视比制定承认人人有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域行良好
自我管理,无需
预它们在法律上和
上得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁上
歧视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品
行
上
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受上不被承认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间
际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为上
承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为
上
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于承认这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙立场,即投赞成票应被视为
上
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种上
承认,不具有法律效力,而且还造成了一些
际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见认为,
上
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见认为,在讨论国家承认时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
承认与
上
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水平
能力。 法律上
承认是确定
,而
上
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行策
预,对非法占有
土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有
治上
敏感性,因为可能会被解释为
上承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)认家庭
若
。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上项普遍
认
权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实上认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实上歧视比制
认人人有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府
预它们在法律上和事实上得到
认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇和相同待遇禁止事实上歧视,是
认适用正式相同
法律规
仍可导致进口品之间和对进口品实行事实上
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事实上不被认
拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为事实上认有所不同(
认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实上
认,虽然
样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于认
想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一
更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事实上
认,随后还应在适当时候给予正式
认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,是一
事实上
认,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一
意见认为,事实上
认不同于默示
认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其
担某些
务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一意见认为,在讨论国家
认时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
认与事实上
认
区分,
区分假
了行为国在收回其
认方面存在着各
水平
能力。 法律上
认是确
,而事实上
认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策预,对非法占有
土地提供保有权保障、基础设施和服务,
可能有政治上
敏感性,因为可能会被解释为事实上
认居民
法律地位,
认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达多巴哥(事实上)承认家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上这项普遍承认权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法人地位,但得到政府事实上承认。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实上歧视比制定承认人人有平等权利
法律要
困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律上
事实上得到
承认。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国待遇相同待遇禁止事实上
歧视,是承认适用正式相同
法律规定仍可导致
品之间
品实行事实上
歧视性待遇。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何人不受事实上不被承认拘留,所有被拘留
嫌疑人都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有人认为事实上承认有所不同(这种承认被认为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实上
承认,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确认或否认。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于承认这种想法最近由联合王国瑞典提出;但是芬兰
比利时主张采取一种更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事实上
承认,随后还应在适当时候给予正式承认。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实上承认,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立暂停外交关系
后果问题,有一种意见认为,事实上
承认不同于默示承认,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见认为,在讨论国家承认时,特别报告员丝毫没有提及传统上
法律上
承认与事实上
承认
区分,这种区分假定了行为国在收回其承认方面存在着各种水平
能力。 法律上
承认是确定
,而事实上
承认是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局行政策干预,
非法占有
土地提供保有权保障、基础设施
服务,这可能有政治上
敏感性,因为可能会被解释为事实上承认居民
法律地位,这种承认有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trinité-et-Tobago reconnaît (de facto) plusieurs définitions de la famille, notamment
特立尼达和多巴哥(事实上)承家庭
若干定义。
Par ailleurs, ce droit universellement admis est en effet constaté depuis longtemps par les législations de vieux pays.
此外,事实上这项普遍承权利 长期以来在古老国家
立法中已作表述。
Ils ont confirmé que le Rabbinat ne disposait pas du statut de personne morale, mais était reconnu de facto par le Gouvernement.
他们证实拉比辖区不具备法地位,但得到政府事实上
承
。
Mettre fin à la discrimination de facto est toutefois bien plus complexe et difficile que de promulguer des lois reconnaissant à tous des droits égaux.
但是,消除事实上歧视比制定承
有平等权利
法律要复杂和困难得多。
La Présidente se félicite que, dans certaines zones, les communautés autochtones autonomes fonctionnent bien, sans ingérence du Gouvernement, et qu'elles soient reconnues en droit et en fait.
主席欢迎土著社区在某些领域实行良好自我管理,无需政府干预它们在法律上和事实上得到
承
。
L'interdiction de la discrimination de facto dans le cadre de la règle NPF et de la règle du traitement national est la reconnaissance du fait que l'application de dispositions juridiques formellement identiques n'exclut pas un traitement discriminatoire dans la pratique.
最惠国和相同
禁止事实上
歧视,是承
适用正式相同
法律规定仍可导致进口品之间和对进口品实行事实上
歧视
。
L'État partie devrait immédiatement appliquer des mesures effectives pour faire en sorte qu'une personne ne soit pas placée de facto en détention non reconnue et que tous les suspects bénéficient dans la pratique des garanties juridiques fondamentales pendant leur détention.
缔约国应该迅速执行有效措施,确保任何不受事实上不被承
拘留,所有被拘留
嫌疑
都在被拘留期间实际得到基本法律保证。
Parallèlement à la quasi-inexistence d'une pratique dans ce domaine, on observera que les opinions se partagent entre l'affirmation du caractère irrévocable de la reconnaissance, appelée encore reconnaissance de droit, et la reconnaissance de fait (considérée comme provisoire et donc ayant un caractère révocable).
另有为事实上
承
有所不同(这种承
被
为是临时
,因此是可以撤销
)。
Il en a été de même de sa visite en Belgique où il a été reçu par le Ministre belge des affaires étrangères, cette visite s'étant vue ainsi conférer valeur de reconnaissance de fait, interprétation qui n'a été ni confirmée ni infirmée par Bruxelles.
同样,当该巴解组织官员访问比利时时,他受到比利时外交大臣接见,使访问成为事实上
承
,虽然这样
解释并没有获得布鲁塞尔
确
或否
。
Le Royaume-Uni, ainsi que la Suède ont récemment soutenu l'idée du vote favorable comme valant reconnaissance; plus nuancée est la position de la Finlande et de la Belgique qui voient dans le vote favorable une reconnaissance de fait, qui doit être suivie d'une reconnaissance officielle.
投赞成票即等同于承这种想法最近由联合王国和瑞典提出;但是芬兰和比利时主张采取一种更为微妙
立场,即投赞成票应被视为事实上
承
,随后还应在适当时候给予正式承
。
Cependant, il s'agit d'une reconnaissance de facto sans portée juridique et posant de véritables difficultés, par exemple à l'égard de certaines autorités refusant le Patriarche comme interlocuteur au motif de l'absence de statut légal, ainsi que pour les procès lorsque les tribunaux adoptent une attitude similaire.
然而,这是一种事实上承
,不具有法律效力,而且还造成了一些实际困难,例如某些当局因牧首无法律地位而拒绝其作为会谈一方,在诉讼时法庭也采取相似
态度。
On a émis l'avis, à propos des effets de l'établissement et de la suspension de relations diplomatiques, que la reconnaissance de facto différait de la reconnaissance implicite, la première étant provisoire et ne faisant pas intervenir un acte juridique contraignant, tandis que, par un acte unilatéral, une partie manifestait sa volonté de contracter certaines obligations.
关于建立和暂停外交关系后果问题,有一种意见
为,事实上
承
不同于默示承
,前者是临时
,不涉及任何具有约束力
法律行为,而在作出单方面行为时,一方表达了其承担某些义务
意愿。
Il a été relevé par ailleurs qu'en analysant la question de la reconnaissance d'États, le Rapporteur spécial n'avait pas fait la moindre allusion à la distinction classique entre reconnaissance de jure et reconnaissance de facto, distinction qui déterminait la possibilité pour l'État auteur de revenir sur la reconnaissance, la reconnaissance de jure étant définitive et la reconnaissance de facto conditionnelle.
另一种意见为,在讨论国家
承
时,特别报告员丝毫没有提及传统上对法律上
承
与事实上
承
区分,这种区分假定了行为国在收回其承
方面存在着各种水平
能力。 法律上
承
是确定
,而事实上
承
是有条件
。
Les interventions des pouvoirs publics visant à assurer la sécurité d'occupation et à créer des infrastructures et des services sur des terrains occupés illégalement sont parfois très délicates du point de vue politique car elles peuvent être interprétées comme une reconnaissance de fait de la légalité de l'occupation, ce qui, par conséquent, peut encourager l'occupation illégale d'autres terrains.
如果公共当局进行政策干预,对非法占有土地提供保有权保障、基础设施和服务,这可能有政治上
敏感
,因为可能会被解释为事实上承
居民
法律地位,这种承
有可能会鼓励更多
非法土地占有。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。