En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统结果,这里采用了
分法。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统结果,这里采用了
分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实
。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的分法:核不扩散和核裁军实
上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的
分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的
分法已经失去过去存在的实
意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
务构成
确重要,但也有必要跳出
/
二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是贫穷/不贫穷
二分法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报
在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国
务市场,采用传统
和
二分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十分不同
影响来看待此二分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律间的二分法
度来看待这
问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的点是,在依赖
为
和认证服务提供人为另
间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是
体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是
错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让证的占有权与移交该
证所涵盖的货物的占有权
间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务间的二分法,而后者不应理解为
人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下式——如果说不更注重这种
式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人
间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是
/不
二分法有点武断,因为其并不符合
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
二分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十分不同
影响来看待此二分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
简单概述
计结果,这里采
了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意,
不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方一方和
证服务提供人
另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意,
不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解
个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利
基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间
二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是
/不
二分法有点武断,因为其并不符合
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略划期间需要达成共识
另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传
外债和内债
二分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生
十分不同
影响来看待此二分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法法,法律
法律之间的二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有会者担心在移交可转让单证的占有权
移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
简
概述统计结果,这里采用了
分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认此项
分法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是个简
分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认
不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要点是,在依赖方
方和认证服务提供人
方之间存在着
分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认
不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑问题是贫穷/不贫穷
分法有点武断,因
其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是种错误
分法:核不扩散和核裁军实际上是
体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是
个错误
分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简
捐助国与发展中国家
分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让证
占有权与移交该
证所涵盖
货物
占有权之间
分法可能成
问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种分法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务之间
分法,而后者不应理解
个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利
基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十分不同
影响来看待此
分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债构成
确重要,但也有必要跳出外债/内债
二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二分法
语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证
供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法之间
二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是贫穷/不贫穷
二分法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债
市场,采用传统
外债和内债
二分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事
之间
二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事
,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十分不同
影响来看待此二分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技
人和不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可法与非法,法律与非法律之间的二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可
进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。