Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和
模式,但是我
只能做直接当事
愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
国
长赞成今后赋予理事会“上海
国”工作机构地位,并为此缔结
相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意,
会谈是解决核问题最有效的机制并是其他
作出真诚承诺的一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行
会谈提出条件的一
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找
符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人如此熟悉的这项
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多
面,实质上却受
强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五方也相继同意根据2月13日协议采取相应措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
正促请采取三方和五方模式,但是
能做直接当事方愿意做
事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五方相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五方进一步裁减核武器协定需要一定
时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》充分执行取决于另外五方根据对等行动原
履行它
各自
义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六方会谈是决核问题最有效
机制并是其他五方作出真诚承诺
一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六方会谈提出条件
一方。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五方格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人
如此熟悉
这项五方面主动行动
组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险
教育、建立有效
安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成
五方小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担
义务,而将更大
职责分配给当地
政治力量承担,以便克服一种国家机构异常
状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多方面,实质上却受到强有力
国际监督框架
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和五
模式,但是我
只能做直接当事
愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五步裁减核武器的协定需要
定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六会谈是解决核问题最有效的机制并是其他五
作出真诚承诺的
个谈判过
,
朝鲜是唯
对重新举行六
会谈提出条件的
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促
最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人
如此熟悉的这项五
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这
运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就
直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,
将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服
种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多
面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和
模式,但是我
只能做直接当事
愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
国外长赞成今后赋予理事会“上海
国”工作机构地位,并为此缔结
相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以最终甚
进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六会谈是解决核问题最有效的机制并是其他
作出真诚承诺的一个谈判过程,而
是唯一对重新举行六
会谈提出条件的一
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人如此熟悉的这项
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多
面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五方也相继同意根据2月13日议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三方和五方模式,但是我
只能做直接当事方愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五方相关
。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
然,执行双边以至最终甚至五方进一步裁减核武器的
需要一
的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五方根据对等行动原则履行它各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与领导人注意到,六方
是解决核问题最有效的机制并是其他五方作出真诚承诺的一个
判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六方
出条件的一方。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五方格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人如此熟悉的这项五方面主动行动的组成部分:
助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿》签署10周年的来临,国际社
——和平执行委员
、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五方小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机
减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多方面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五方也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三方和五方模式,但是我
只能做直接当事方愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五方相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五方进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五方根据对等行动原则履行它各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六方会谈是解决核问题最有效的机制并是其他五方作出真诚承诺的一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六方会谈提出条件的一方。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五方格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有雷行动必须是人
如此熟悉的这项五方面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、
雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五方小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多方面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五方也相继同意据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三方和五方模式,但是我
只
接当事方愿意
的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五方相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五方进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五方据对等行动
则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六方会谈是解决核问题最有效的机制并是其他五方作出真诚承诺的一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六方会谈提出条件的一方。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五方格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法则的解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人如此熟悉的这项五方面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五方小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多方面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和五
模式,但是我
只能做直接当事
愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工机构地位,并为此缔结五
相关协
。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五进
步裁减核武器的协
需
的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六会谈是解决核问题最有效的机制并是其他五
真诚承诺的
个谈判过程,而北朝鲜是唯
对重新举行六
会谈提
条件的
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确
里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工,塞内加尔愿再次指
,所有排雷行动必须是人
如此熟悉的这项五
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这
运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五
小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就
直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服
种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多
面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五也相继同意根据2月13日协议采取相应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和五
模式,但是我
只能做直接当事
愿意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事“
五国”工作机构地位,并为此缔结五
相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与领导人注意到,六
谈是解决核问题最有效的机制并是其他五
作出真诚承诺的一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六
谈提出条件的一
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确定里
法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人如此熟悉的这项五
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社——和平执行委员
、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五
小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机
减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义
是主权国家,但在许多
面,实质
却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外五继同意根据2月13日协议采取
应的措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我正促请采取三
和五
模式,但是我
只能做直接当事
意做的事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
五国外长赞成今后赋予理事会“上海五国”工作机构地位,并为此缔结五关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至五进一步裁减核武器的协定需要一定的时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》的充分执行取决于另外五根据对等行动原则履行它
各自的义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六会谈是解决核问题最有效的机制并是其他五
作出真诚承诺的一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六
会谈提出条件的一
。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨克斯坦认为,必须在五格局下继续密集努力,逐步克服现有分歧,找到符合国际法根本原则的解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行的工作,塞内加次指出,所有排雷行动必须是人
如此熟悉的这项五
面主动行动的组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险的教育、建立有效的安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年的来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成的五小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波斯尼亚和黑塞哥维那承担的义务,而将更大的职责分配给当地的政治力量承担,以便克服一种国家机构异常的状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多
面,实质上却受到强有力的国际监督框架的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。