法语助手
  • 关闭

亲属会议

添加到生词本

conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员亲属和其他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议的研究结果明,女企业家靠本人或亲属的储蓄以及过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议上的所有发言者都对遭受这些灾害的地区的遇难者及其亲属示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

会议并以我本人的名义向在这场灾难中罹难或受伤者的亲属并向菲律宾政府示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席会议也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要的人道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受害者家属协会主张根据第16条第2段,失踪者亲属和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿或官方记录的失踪者亲属的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰收到了安哥拉驻联合国提供的关于同安盟高级官员及其直系亲属名单有关的新资料;安哥拉及爱尔兰两国驻联合国将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


homomyaires, homonyme, homonymie, homonymique, homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员亲属他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议的研究结果表明,女企业家通常依靠本人或亲属的储蓄以及通非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议上的所有发言者都对遭受这些灾害的地区的遇难者及亲属表示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人的名义向在这场灾难中罹难或受伤者的亲属并向菲律宾政府表示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要的人道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受害者家属协会主张根据第16条第2段,失踪者亲属他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供官方最新登记簿或官方记录的失踪者亲属的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供的关于同安盟高级官员及直系亲属名单有关的新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


homopyrocatéchol, homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员和其他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议研究结果表明,女企业家通常依靠本人或储蓄以及通过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议所有发言者都对遭受这些地区遇难者及其表示了诚挚哀悼和深切同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人名义向在这场难中罹难或受伤者并向菲律宾政府表示诚挚哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复探访,从而为这个重要人道主义方案继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查关系法特定方面提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受者家协会主张根据第16条第2段,失踪者和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿或官方记录失踪者组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供关于同安盟高级官员及其直系名单有关新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hongqiite, hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法、军府组织、失踪人员亲属和其他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议的研究结果表明,女企业家通常依靠本人或亲属的储蓄以及通过其它正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议上的所有发言者都对遭受这些灾害的地区的遇难者及其亲属表示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人的名义向在这场灾难中罹难或受伤者的亲属并向菲律宾府表示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要的人道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,自愿失踪受害者家属协会主张第16条第2段,失踪者亲属和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其方最新登记簿或方记录的失踪者亲属的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供的关于同安盟高级员及其直系亲属名单有关的新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hopéine, hopéite, hôpital, hôpital(aux), hôpitalruijin, Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员亲属和其他方面举行了

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发研究结果表明,女企业家通常依靠本人或亲属储蓄及通过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次所有发言者都对遭受这些灾害地区遇难者及其亲属表示了诚挚哀悼和同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本我本人名义向在这场灾难中罹难或受伤者亲属向菲律宾政府表示诚挚哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要人道主义方案继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据会妇女和儿童问题核心小组关于有必要审查亲属关系法特定方面,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

期间,非自愿失踪受害者家属协会主张根据第16条第2段,失踪者亲属和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿或官方记录失踪者亲属组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供关于同安盟高级官员及其直系亲属名单有关新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hormonale, hormone, hormonémie, hormoniurie, hormonogène, hormonogenèse, hormonopoïèse, hormonothérapie, Hormothece, Hormotoma,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员和其他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议结果表明,女企业家通常依靠本人或储蓄以及通过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议所有发言者都对遭受这些灾害地区遇难者及其表示了诚挚哀悼和深切同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人名义向在这场灾难中罹难或受伤者并向菲律宾政府表示诚挚哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复,从而为这个重要人道主义方案继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查关系法特定方面提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受害者家协会主张根据第16条第2段,失踪者和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿或官方记录失踪者组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供关于同安盟高级官员及其直系名单有关新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hors-cote, hors-d'œuvre, horse-pox, horsfordite, hors-jeu, hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪人员亲属他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议的研究结果表明,女企业家通常依靠本人或亲属的储蓄以通过它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议上的所有发言都对遭受这些灾害的地区的遇亲属表示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人的名义向在这场灾或受伤亲属并向菲律宾政府表示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往民专员办事处方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要的人道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受害家属协会主张根据第16条第2段,失踪亲属他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供官方最新登记簿或官方记录的失踪亲属的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供的关于同安盟高级官员直系亲属名单有关的新资料;安哥拉爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hôtel de ville, hôtel-club, hôtel-Dieu, hôtelier, hôtellerie, hôtel-restaurant, hôtesse, hotieu, hotline, hotliner,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪亲属和其他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议研究结果表明,女企业家通常依靠本亲属储蓄以及通过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议所有发言者都对遭受这些灾害地区遇难者及其亲属表示了诚悼和深切同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本义向在这场灾难中罹难或受伤者亲属并向菲律宾政府表示诚悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员会出席会议表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要道主义方案继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,非自愿失踪受害者家属协会主张根据第16条第2段,失踪者亲属和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿或官方记录失踪者亲属组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供关于同安盟高级官员及其直系亲属单有关新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


houle, houlette, houleux, houlographe, houlomètre, houlque, houmous, hounan, houpel, houppe,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、政府组织、失踪人亲属他方面举行了会议

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发会议的研究结果表明,女企业家通常依靠本人或亲属的储蓄以及通过正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次会议上的所有发言者都对遭受这些灾害的地区的遇难者及亲属表示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本会议并以我本人的名义向在这场灾难中罹难或受伤者的亲属并向菲律宾政府表示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专处方案执行委会出席会议表团也确认同意恢复亲属探访,从而为这个重要的人道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议会妇女和儿童问题核心小组会议关于有必要审查亲属关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

会议期间,自愿失踪受害者家属协会主张根据第16条第2段,失踪者亲属他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供官方最新登记簿或官方记录的失踪者亲属的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次会议上,主席指出,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供的关于同安盟高级官直系亲属名单有关的新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理会成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


hourra, house, houspiller, houssaie, housse, housser, houssière, houssiner, houssoir, houston,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,
conseil de famille

La délégation a rencontré, entre autres, des ministres, des juges, des officiers de l'armée, des organisations non gouvernementales et des proches des personnes disparues.

工作组表团与部长、法官、军官、非政府组织、失踪和其他方面举行了

Il ressort des travaux de la CNUCED que les femmes créent souvent leur entreprise en utilisant leurs économies personnelles ou celles de leurs proches et d'autres sources informelles.

贸发的研究结果表明,女企业家通常依靠本的储蓄以及通过其它非正式渠道贷款。

Tous les intervenants de la première séance ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde compassion aux victimes et à leurs familles des régions touchées par ces catastrophes.

第一次上的所有发言者都对遭受这些灾害的地区的遇难者及其表示了诚挚的哀悼和深切的同情。

Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos très sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés lors de cette catastrophe ainsi qu'au Gouvernement philippin.

表本并以我本的名义向在这场灾难中罹难受伤者的并向菲律宾政府表示诚挚的哀悼。

La délégation marocaine a confirmé l'approbation de la reprise des visites familiales au Comité exécutif du Programme du HCR au début du mois d'octobre, ce qui ouvrait la voie à la poursuite de cet important programme humanitaire.

摩洛哥10月初派往难民专员办事处方案执行委员表团也确认同意恢复探访,从而为这个重要的道主义方案的继续开展铺平了道路。

La révision de la Loi sur les enfants et les adolescents a été réalisée en réponse à une proposition du groupe de réflexion parlementaire sur les femmes et les enfants concernant la nécessité de revoir certains aspects de la loi sur l'attribution de paternité.

根据议妇女和儿童问题核心小组关于有必要审查关系法特定方面的提议,对《儿童和青少年法案》进行了审查。

Pendant la session, FIND a fait valoir, en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 16, que les membres de la famille des disparus et les autres parties intéressées devraient comprendre les organisations qui fournissent une assistance aux familles des disparus auxquelles doivent être communiqués sans tarder les registres officiels pertinents.

期间,非自愿失踪受害者家属协主张根据第16条第2段,失踪者和其他相关方应该包括那些帮助能够迅速提供其官方最新登记簿官方记录的失踪者的组织。

Au cours de la même séance, le Président a déclaré que sa délégation avait reçu de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies de nouveaux renseignements concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, pour lesquels des éclaircissements seraient obtenus grâce à des consultations bilatérales entre les Missions permanentes de l'Angola et de l'Irlande avant leur diffusion auprès des membres du Conseil.

在该次上,主,爱尔兰表团收到了安哥拉常驻联合国表团提供的关于同安盟高级官员及其直系名单有关的新资料;安哥拉及爱尔兰两国常驻联合国表团将举行双边磋商,对此加以澄清,然后将这些资料分发安理成员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲属会议 的法语例句

用户正在搜索


HS, hsianghualite, hsihutsunite, hsmg, Hsuolepis, HTML, htp, HTTP, Huagai, huai he,

相似单词


亲手写, 亲手写的, 亲疏, 亲属, 亲属关系, 亲属会议, 亲水(性)的, 亲水材料, 亲水化, 亲水基,