Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有人情味。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在
方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
,只有
,
们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,
们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入深的人情味,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行
好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以富有人情味
加友好及
谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种加公平、
加团结
有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久平
有人情味的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续平等发展的角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得
加人道
富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面些人情味的重要
。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包,
一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
必须使技术具有人
。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
特别要强调给工程方面带些人
的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果给
全注入更深的人
,
全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人
的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人
。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
听到有人呼吁,以更富有人
和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了激励和鼓励,并使本组织富有人
。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相能够并应该使全球化更具人
,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,才能建立一种更加公平、更加团结和更有人
的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有人的
况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人
。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人
、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
越努力把诸如容忍、同
和相互尊重的价值观念奉为神圣,
的社会将会变得更加人道和更富有人
。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人
和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别强调给工程方面带些人情味的重
性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安注入更深的人情味,安
就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所,
球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为
球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使面经济政策改革更富有人情味,
于创建真正的关怀社会是至关重
的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的情况下,有必从可持续和平等发展的角度赋予
球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的
球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可使
球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,使过去10年的
球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好
并使它具有
。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有呼吁,以更富有
和更加友好及和谐
方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有新
国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有、富饶
社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展
途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有,对于创建真正
关怀社会是至关重要
。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则况下,有必要从可持续和平等发展
角度赋予全球化某种
。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等
全球秩序而铺平道路
努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重
价值观念奉为神圣,我们
社会将会变得更加
道和更富有
。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要是坚持
道主义援助
基本原则,即保持中立、富有
、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中发展中国家一直坚持
那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有
。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有
和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深人情味,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好
管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味新
秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味、富饶
社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有人情味情况下才能够成为全球发展
途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正关怀社会是至关重要
。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则情况下,有必要从可持续和平等发展
角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路
努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重价值观念奉为神圣,我们
社会将会变得更加人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要是坚持人道主义援助
基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重
家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中发展中
家一直坚持
那样,大会可以使全球化和
金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我们必须使技术具有人情味。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国织内外富有人情味。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更
的管理并使它具有人情味。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使织富有人情味。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我们才能建立一种更公平、更
团结和更有人情味的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更人道和更富有人情味。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持人道主义援助的基原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut donner un visage humain à la technologie.
我必须使技术具有
。
Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.
我特别要强调给工程方面带些的重要性。
La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.
如果我给安全注入更深的
,安全就会得到加强。
Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.
因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些。
Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.
他使联合国在本组织内外富有。
Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.
我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方式相待。
Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.
所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有
。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我听到有
呼吁,以更富有
和更加友好及和谐的方式行事。
Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.
秘书长先生,你给了我激励和鼓励,并使本组织富有
。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我够并应该使全球化更具
,它将继续在这方面作出努力。
Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.
这样,只有这样,我建立一种更加公平、更加团结和更有
的新的国际秩序。
La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.
儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。
La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.
全球化只有在包容方方面面并具有的
况下
够成为全球发展的途径。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.
在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种
。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有
、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我越努力把诸如容忍、同
和相互尊重的价值观念奉为神圣,我
的社会将会变得更加
道和更富有
。
Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.
重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有
、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。
Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.
正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程
够得到控制,富有
和变得平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。