Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
赐予你们和平、仁爱和幸福。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢,
赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及
权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经张和平,而不是暴力或战争;
张宽容,而不是狂热;
张仁爱,而不是仇恨;
张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、
和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出发的、激动人心的
和博
场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、
和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在播媒体中,帝汶
播台和东帝汶
播台用
相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、
和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离全球合作的政治框架,它违反
国际社会要实
一个和平、和谐、平等和
的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的实,对于这种疾病,必须为
全人类的生存本着
、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:和平不
战争;
仁爱不
仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真
赐予你们
平、
幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬与
平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的博
场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的,而不是暴力
仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死艾滋病的孤儿显示上帝的
。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真
赐予你们
平、
幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用
慈善
人道
义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的知情的求索,而不是仇恨
盲从,才是贯穿
平文化概念的
要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶广播台
东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女
儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道义援助仍然应该依循
、公平、中立
不歧视以及
权
不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是,喜乐,
平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治
外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是
而是不
谐的代言人,不是
平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个
平、
谐、平等
的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护不开采环境的文化:要
平不要战争;要
不要仇恨;理解、互助
团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对这种疾病,必须为了全人类的生存本着
、利他
团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经张
平,而不是暴力或战争;
张宽容,而不是狂热;
张
,而不是仇恨;
张共处
尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到与
平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感,
予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及
权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经张和平,而不是暴力或战争;
张宽容,而不是狂热;
张仁爱,而不是仇恨;
张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们
平、仁爱
幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的都要宣扬仁爱与
平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导们要力行宽容、仁爱
同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动心的仁爱
博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们与
之间的仁爱,而不是暴力
仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、仁爱慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们
平、仁爱
幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用
慈
道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱知情的求索,而不是仇恨
盲从,才是贯穿
平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女
儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立
不歧视以及主权
不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,平,忍耐,恩慈,良
,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀道、仁爱
共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治
外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些
,这些
不是仁爱而是不
谐的代言
,不是
平而是战争的代言
。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个平、
谐、平等
仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护不开采环境的文化:要
平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助
团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
滋病是一种不可否认的现实,对
这种疾病,必须为了全
类的生存本着仁爱、利他
团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处
尊重他
。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人要
扬仁爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教教我们人与人之间的仁爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
击所激起的力量、团结、仁爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总Enaam Arnaout,
称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住人,
人不是仁爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁爱的世界的望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、
爱和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要爱与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、爱和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
现了自发的、激动人心的
爱和博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我们人与人之间的爱,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、团结、爱和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、
爱和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都
称其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的爱和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶爱广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播
有
妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循爱、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、
爱和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是爱而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要爱不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着爱、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张爱,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到爱与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你
、仁爱
幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人都要宣扬仁爱与。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人要力行宽容、仁爱
同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱博爱场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教都教我人与人之间的仁爱,而不是暴力
仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
这些袭击所激起的力量、结、仁爱
慷慨的精神使我
很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你
、仁爱
幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁爱基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,都宣称其捐助者的资金“仅用于慈善人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁爱知情的求索,而不是仇恨
盲从,才是贯穿
文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁爱广播台东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女
儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代申,它
认为人道主义援助仍然应该依循仁爱、公
、中立
不歧视以及主权
不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自称通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁爱共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特非盟正在要求政治
外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不
谐的代言人,不是
而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个、
谐、
等
仁爱的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护不开采环境的文化:要
不要战争;要仁爱不要仇恨;理解、互助
结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于这种疾病,必须为了全人类的生存本着仁爱、利他结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我必须说明的是,古兰经主张
,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁爱,而不是仇恨;主张共处
尊
他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我确认,我
可以在全世界所有的宗教中,找到仁爱与
、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我
可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
真主赐予你们和平、仁
和幸福。
Tous les hommes de religion devraient prêcher l'amour et la paix.
所有信教的人要
扬仁
与和平。
Il prêcha la tolérance, l'amour et la compassion.
他训导人们要力行宽容、仁和同情。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁和博
场面。
Toutes les religions enseignent l'amour entre les peuples, et non pas la violence ni la haine.
每一种宗教教我们人与人之间的仁
,而不是暴力和仇恨。
Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.
教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁。
Nous sommes véritablement impressionnés par le sentiment extrême de force, d'unité, de camaraderie et de générosité que les attaques ont suscité.
袭击所激起的力量、团结、仁
和慷慨的精神使我们很受感动。
Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
感谢各位,真主赐予你们和平、仁
和幸福。
La BIF et ses dirigeants, notamment son directeur exécutif Enaam Arnaout, prétendaient que l'argent des donateurs était utilisé « uniquement à des fins caritatives, humanitaires ».
国际仁基金会及其领导人,包括总裁Enaam Arnaout,
其捐助者的资金“仅用于慈善和人道主义目的”。
La compassion, pas la haine, les informations de source sûre, pas l'adhésion aveugle - principes prônés par le bouddhisme - sont les fondements d'une culture de paix.
佛教所提倡的仁和知情的求索,而不是仇恨和盲从,才是贯穿和平文化概念的主要线条。
Parmi les médias radiophoniques, RTK et RTL consacrent une part considérable de leur temps d'antenne à couvrir périodiquement des sujets sur les enfants et les femmes.
在广播媒体中,帝汶仁广播台和东帝汶广播台用了相当多的时间定期播出有关妇女和儿童问题的节目。
Plusieurs délégations ont rappelé que l'assistance humanitaire devrait néanmoins reposer sur les principes d'humanité, d'impartialité, de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de souveraineté et de non-ingérence.
几个代表团重申,它们认为人道主义援助仍然应该依循仁、公平、中立和不歧视以及主权和不干预的原则。
Le fruit de l'Esprit saint , C’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bienveillance, la bonté, la fidélité, la douceur et la maîtrise de soi. Galates 5.22
22 . - 圣灵所结的果子,就是仁,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实- 温柔,节制。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗的世界中,自通过客观证据得出结论的种族理论立志从经过数世纪时间考验的信仰体系中抹杀人道、仁
和共处的一切痕迹。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住人,
人不是仁
而是不和谐的代言人,不是和平而是战争的代言人。
Le terrorisme international est une aberration dans le cadre politique de la coopération mondiale. Il déjoue l'aspiration de la communauté internationale à un monde de paix, d'harmonie, d'égalité et de charité.
国际恐怖主义偏离了全球合作的政治框架,它违反了国际社会要实现一个和平、和谐、平等和仁的世界的
望。
Promouvoir une culture de préservation, de protection et non pas de surexploitation de l'environnement, de paix et non pas de guerre, d'amour et non pas de haine, de compréhension, de solidarité et d'unité.
促进保留、保护和不开采环境的文化:要和平不要战争;要仁不要仇恨;理解、互助和团结。
Le sida est une réalité patente et indéniable, une pandémie qui requiert une réponse mondiale, à tous les niveaux, dans un élan d'amour, d'altruisme et de solidarité, en vue de la pérennisation de l'espèce humaine.
艾滋病是一种不可否认的现实,对于种疾病,必须为了全人类的生存本着仁
、利他和团结的精神在所有各级采取全球对应措施。
Nous devons, enfin, expliquer que le Saint Coran prône la paix et non la violence ou la guerre, prône la tolérance et non le fanatisme, prône l'amour et non la haine, prône enfin la coexistence et le respect de l'autre.
最后,我们必须说明的是,古兰经主张和平,而不是暴力或战争;主张宽容,而不是狂热;主张仁,而不是仇恨;主张共处和尊重他人。
Reconnaissons que nous pouvons trouver des appels à l'amour et à la paix, et des condamnations de la haine et de la violence dans toutes les religions du monde, et que nous pouvons identifier et partager un ensemble commun de valeurs universelles.
我们确认,我们可以在全世界所有的宗教中,找到仁与和平、摒弃仇恨与暴力的教诲,而且我们可以找到并分享整套的共同普世价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。