C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从理论上讲,大会成员抱怨是公平
。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从理论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从理论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从理论上讲,任何一个工作人员在一个地方任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,免制度
实行
轻了列支敦士登家庭
经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从理论上讲,这些是属于慷慨赠送礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从理论上讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从理论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从理论上讲,可能会出现一种情况,即如果理事会在一年早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从理论上还是判例上讲,这都不是个温和主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业妇女重返工作岗位提供方便
新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从理论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标落实所作
尝试或采取
行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从理论上讲,干细胞可以用来培育替换性肝脏或心脏,而不用担心身体
排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从理论上讲,妇女参与在多边利益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从理论上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳人选填
空格“我有一台能接
电视节目
设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项多样性,这种清单虽然从理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,论上讲,他却是这件案子里的一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
论上讲,任何一个工作人员在一个地方的连续任期不
。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少论上讲,到本世纪头十
末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
论上讲,可能会出现一种情况,即如果
事会在一
的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论论上还是判例上讲,这都不是个温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有
出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的
轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便论上讲,妇女的参与在多边利益有关者论坛上已
到接受,性别偏见仍在决策
程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
论上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,上讲,他却是这件案子里的一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
上讲,把调解作为
平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
上讲,任何一个工作人员在一个地方的连续任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少上讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律
法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
上讲,可能会出现一种情况,即如果
事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无上还是判例上讲,这都不是个温
的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会
可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便上讲,妇女的参与在多边利益有关者
坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里的一个关键物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从理论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从理论上讲,宪法确保工作场所
员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从理论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从理论上讲,一个工作
员在一个地方的连续
期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从理论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从理论上讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从理论上讲,都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从理论上讲,可能会出现一种情况,即如果理事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从理论上还是判例上讲,这都不是个温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从理论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从理论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从理论上讲,妇女的参与在多边利益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从理论上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳税选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然从理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从讲,他却是这件案子里的一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从讲,任何一个工作人员在一个地方的连续任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从讲,可能会出现一种
,
如果
事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无从
还是判例
讲,这都不是个温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
便从
讲,妇女的参与在多边利益有关者
坛
已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从讲,只要在账簿
增加一个由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然从讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从理论上讲,大会成员抱怨是公平
。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从理论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从理论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从理论上讲,任何一个工作人员在一个地方任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,免制度
实行
轻了列支敦士登家庭
经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从理论上讲,这些是属于慷慨赠送礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从理论上讲,到本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从理论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从理论上讲,可能会出现一种情况,即如果理事会在一年早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从理论上还是判例上讲,这都不是个温和主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业妇女重返工作岗位提供方便
新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从理论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标落实所作
尝试或采取
行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从理论上讲,干细胞可以用来培育替换性肝脏或心脏,而不用担心身体
排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从理论上讲,妇女参与在多边利益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从理论上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳人选填
空格“我有一台能接
电视节目
设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项多样性,这种清单虽然从理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,理论上讲,他却是这件案子里的一
关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
理论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
理论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权
。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
理论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代
界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
理论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
理论上讲,任何一
工作人员在一
地方的连续任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
理论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少理论上讲,到本
纪头十年末,
界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
理论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
理论上讲,可能会出现一种情况,即如果理事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论理论上还是判例上讲,这都不是
温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,理论上讲,凡是秘书处为促进或便
《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
理论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便理论上讲,妇女的参与在多边
益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
理论上讲,只要在账簿上增加一
由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,论上讲,他却是这件案子里的一
关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权
。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
论上讲,任何一
工作人员在一
地方的连续任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少论上讲,到本世纪头十年
,
世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
论上讲,可能会出现一种情况,即如果
事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论论上还是判例上讲,这都不是
温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,论上讲,凡是秘书处为促进或便
《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便论上讲,妇女的参与在多边
益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
论上讲,只要在账簿上增加一
由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从理论上讲,大会成员抱怨是公平
。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从理论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端方法可以追溯到古代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从理论上讲,重组主权债务机仍是
种最令人满意
解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从理论上讲,任何工作人员在
方
连续任期不得超过
年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,税收减免实行减轻了列支敦士登家庭
经济负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从理论上讲,这些是属于慷慨赠送礼品,但是,这
习俗往往由于经济考虑而受到损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从理论上讲,到本世纪头十年末,整世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从理论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从理论上讲,可能会出现种情况,即如果理事会在
年
早些时候审议
项议题并就此采取行动,可能会产生
些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从理论上还是判例上讲,这都不是温和
主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业妇女重返工作岗位提供方便
新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从理论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标落实所作
尝试或采取
行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从理论上讲,干细胞可以用来培育替换性肝脏或心脏,而不用担心身体
排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从理论上讲,妇女参与在多边利益有关者论坛上已得到接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从理论上讲,只要在账簿上增加由诚实纳税人选填
空格“我有
台能接收电视节目
设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项多样性,这种清单虽然从理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable.
从理论上讲很好,但行不通。
Il est pourtant, théoriquement, un homme-clé dans cette affaire.
然而,从理论上讲,他却是这件案子里的一个关键人物。
En théorie, cette plainte formulée par les membres de l'Assemblée générale est correcte.
从理论上讲,大会成员的抱怨是公平的。
Théoriquement, la Constitution garantit le droit à l'égalité sur le lieu de travail.
从理论上讲,安哥拉宪法确保工作场所人员的平等权利。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追代世界。
En théorie, un mécanisme de restructuration de la dette souveraine demeure la solution la plus satisfaisante.
从理论上讲,重组主权债务机制仍是一种最令人满意的解决办法。
Aucun agent ne doit théoriquement accomplir plus de quatre ans de service continu sur le même lieu d'affectation.
从理论上讲,任何一个工作人员在一个地方的连续任期不得超过年。
En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.
从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登家庭的负担。
Théoriquement, ce don est fait dans un esprit de générosité, mais en pratique ce sont des considérations économiques qui prédominent.
从理论上讲,这些是属于慷慨赠送的礼品,但是,这一习俗往往由于虑而受
损害。
En théorie tout au moins, le monde entier aura accès à l'Internet d'ici la fin de la première décennie du siècle.
至少从理论上讲,本世纪头十年末,整个世界都将接通互联网。
Toute personne pouvait en théorie utiliser les recours internes mais ne pouvait le faire pleinement qu'avec des conseils et une assistance juridique.
从理论上讲,任何人都可援用国内补救办法,但只有提供了法律咨询和法律援助才可充分地援用这些补救办法。
Théoriquement, il pourrait être plus avantageux, dans des circonstances données, d'examiner une question et de prendre des mesures pertinentes en début d'année.
从理论上讲,可能会出现一种情况,即如果理事会在一年的早些时候审议一项议题并就此采取行动,可能会产生一些惠益。
Le sujet n'est pas paisible - ni sur le plan de la doctrine ni du point de vue de la jurisprudence.
无论从理论上还是判例上讲,这都不是个温和的主题。
En principe, il s'agit de découvrir de nouvelles possibilités d'aider les femmes à reprendre une activité professionnelle après une interruption pour raisons familiales.
从理论上讲,其宗旨是找出为因家庭原因中断就业的妇女重返工作岗位提供方便的新机会和可能性。
Théoriquement, toute mesure prise par le secrétariat pour favoriser ou rendre facile la réalisation des objectifs de la Convention relève de son mandat.
所以,从理论上讲,凡是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标的落实所作的尝试或采取的行动,都没有超出其任务范围。
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
从理论上讲,干细胞可以用来培育替换性的肝脏或心脏,而不用担心身体的排异反应。
Bien que l'avortement soit illégal en théorie, il est pratiqué communément et la plupart des femmes qui se font avorter ont moins de 24 ans.
虽然堕胎从理论上讲属于非法,但是这种做法很普遍,大多数实施堕胎的年轻女性都不满24岁。
La participation des femmes a beau être théoriquement acceptée dans les forums multipartites, les préjugés sexuels jouent un rôle important dans la prise de décisions.
即便从理论上讲,妇女的参与在多边利益有关者论坛上已得接受,性别偏见仍在决策过程中发挥重要作用。
Il suffirait en théorie d’ajouter à la case cochée par le contribuable honnête : « un appareil permettant de recevoir des chaînes de télévision ».
从理论上讲,只要在账簿上增加一个由诚实纳税人选填的空格“我有一台能接收电视节目的设备”就可以了。
Une telle liste, si précieuse soit-elle en théorie, aurait été extrêmement difficile à dresser, compte tenu de la diversité des questions contractuelles couvertes par les conventions existantes.
鉴于现有各项公约所涉合同事项的多样性,这种清单虽然从理论上讲有其价值,但却极难拟订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。