法语助手
  • 关闭

以至于…

添加到生词本

de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错至于们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

的时间很少,至于只提到两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,至于没有原因的突然哭起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 至于把大家都吵醒

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索如此擅长应急,至于他拒绝预思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉拿不。*(这箱子如此重至于不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,出现了某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错至于们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

的时间很少,至于只提到两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,至于没有原因的突然哭起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 至于把大家都吵醒

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索如此擅长应急,至于他拒绝预思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉拿不。*(这箱子如此重至于不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错至于耽误我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间至于我只提到两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,至于没有原因的突然哭起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 至于把大家都吵醒

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉我拿不。*(这箱子如此重至于我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大言不惭, 大岩相, 大盐, 大眼蟹属, 大雁, 大洋, 大洋层, 大洋化, 大洋环流, 大洋流层,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

弄错了路至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

是如此仔细至于的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

发出了那么大的声音, 至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,至于预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加望,更加痛苦,至于们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重至于我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现了某些显然荒谬的现象。

声明:、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况一直在空

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,我只提到了两主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,现在不能止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度的缺陷如此严重,出现了某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

遇到了点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的, 至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重至于我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现了某些显然荒谬的现象。

明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都加绝望,加痛苦,至于他们之间的冲突加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重至于我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生气而是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现了某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错耽误我们一小

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的间很少,我只提到两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,没有原因的突然哭起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 把大家都

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉我拿不。*(这箱子如此重我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,实现和平需要更多间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂性如此之强,形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,出现某些显然荒谬的现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大展宏图, 大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,
de manière à 法语 助 手 版 权 所 有

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

至于没有人能忍受。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,至于大家都能听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心至于他的工作从来不需要修正.

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦生如此擅长应急,至于他拒思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加望,更加痛苦,至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,至于环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重至于我不能拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Le processus est bien trop important pour qu'on l'abandonne à présent.

这一进程太重要了,至于现在不能中止。

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,至于实现和平需要更多时间?

Le Règlement intérieur provisoire est provisoire au point d'être inexistant.

这些暂行议事规则的暂时性如此之强,至于形同不存在。

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中的缺陷如此严重,至于出现了某些显然荒谬的现象。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至于… 的法语例句

用户正在搜索


大致上, 大蛭属, 大智大勇, 大智若愚, 大钟, 大钟花属, 大众, 大众传播, 大众传播媒体, 大众的,

相似单词


以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式,