Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永佃权等
、
或给
可自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永佃权等
、
或给
可自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或永佃权,幸存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之至婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永
权等出售、出租或给出可自
处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所配
生前单独或与
存配
共同持有完全所有权或永
权,
存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方
佃权等出售、出租或给出
自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或
佃权,幸存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或
佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永佃权
售、
租或给
可自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果住所由已死配
生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或永佃权,幸存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结之日起直
终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自
处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所死配
生前单独或与
配
共同持有完全所有权或永佃权,
配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
样,配
一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理
财产,而不必征得另一配
同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或永佃权,幸存配
有权享有该住所
居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取
所有收入和获得
(买进或凭永佃权取得
)所有财产,而且包括此种财产所产生
所有收入。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可
权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或
权,幸存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或
权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
姻住所由已死配
生前单独或与幸存配
共同持有完全所有权或永佃权,幸存配
有权
有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结之日起直至
姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配一
永佃权等出售、出租
给出
自由处理的财产,而不必征得另一配
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配生前单独
与幸存配
共同持有完全所有权
永佃权,幸存配
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止妻子赚取的所有收入和获得的(买进
永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
,
一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理
财产,而不必征得另一
同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死生前单独或与幸存
共同持有完全所有权或永佃权,幸存
有权享有该住所
居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子
所有收入和获得
(买进或凭永佃权
得
)所有财产,而且包括此种财产所产生
所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。