法语助手
  • 关闭

保密通信

添加到生词本

bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其信件受到检查,受到窃听,保密受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确保网络内保密性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯保密为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的可侵犯性和保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络的建立提供了一个较安全、较保密手段,减少了加密普无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间保密渠道进,以便进一步取进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有应当保密,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确保警方能够迅速有效地查阅拟过破解保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处过既定保密手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密的保护范围可能有所同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密的保护范围各国可能有所同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议的案文述及(除其他外)的真实性、资料的完整性、电子的日期和时间以及这种保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认保障住宅的可侵犯性、保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如律师与被告人保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其受到检查,受到窃听,保密受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨息技术解决方案,以确保网络内保密性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯保密为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的可侵犯性和保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

应当能够私下会见客户,在充分尊重保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络的建立提供了一个较安全、较保密手段,减少了加密普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过保密渠道进,以便进一步取进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有应当保密,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确保警方能够迅速有效地查阅拟通过破解保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定保密手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密的保护范围可能有所同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密的保护范围各国可能有所同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议的案文述及(除其他外)的真实性、资料的完整性、电子的日期和时间以及这种保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认保障住宅的可侵犯性、保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如与被告人保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密通信应在范围上界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,保密通信不得受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,通信保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确保络内通信保密性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯通信保密为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的不可侵犯性和通信保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子通信保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话通信保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重通信保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

络的建立提供了一个较安全、较保密通信手段,减少了加密普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工,并在闭会期间通过保密渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有通信应当保密,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确保警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践,有些时候要实际破解通信保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定保密通信手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

组注意到,拟议的案文述及(除其他外)通信的真实性、资料的完整性、电子通信的日期和时间以及这种通信保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认保障住宅的不可侵犯性、通信保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如律师与被告人通信保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到护,其件不得受到检查,不得受到窃听,不得受到类似干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,受刑事规定护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨息技术解决方案,以确网络内性和安性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注是,刚果共和国境内侵犯为和此类侵权为引起影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅不可侵犯性和性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎动态,但是,最近出现另一个挑战是必须确电子性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络建立提供了一个较安、较手段,减少了加密普通无线电数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过渠道进,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人所有应当,这超出了立法建议36范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分是为了确警方能够迅速有效地查阅拟通过破解提供资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解是有困难

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供护范围并非过宽以致妨碍有效息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供护范围并没有宽到妨碍有效息交流程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议案文述及(除其他外)真实性、资料完整性、电子日期和时间以及这种性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认障住宅不可侵犯性、以及护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人证,如律师与被告人以及文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密通信应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,保密通信不得受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,通信保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确保网络内通信保密性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯通信保密为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的不可侵犯性和通信保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子通信保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话通信保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重通信保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络的建立提供一个较安全、较保密通信手段,减密普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过保密渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有通信应当保密,这超出立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为确保警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解通信保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定保密通信手段向委员会所有成员提供所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议的案文述及(除其他外)通信的真实性、资料的完整性、电子通信的日期和时间以及这种通信保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更明确地确认保障住宅的不可侵犯性、通信保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如律师与被告人通信保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密通信应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,保密通信不得受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣国,通信保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确保网络内通信保密安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员感到关注的是,刚果共国境内侵犯通信保密此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的不可侵犯性通信保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子通信保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集电报电话通信保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下见客户,在充分尊重通信保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络的建立提供了一个较安全、较保密通信手段,减少了加密普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员各成员决定单独开展工作,并在闭期间通过保密渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有通信应当保密,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确保警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解通信保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭期间,秘书处通过既定保密通信手段向委员所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议的案文述及(除其他外)通信的真实性、资料的完整性、电子通信的日期时间以及这种通信保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认保障住宅的不可侵犯性、通信保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如律师与被告人通信保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大渔网, 大隅石, 大羽羊齿属, 大雨, 大雨<俗>, 大雨滂沱, 大雨如注, 大元帅, 大员, 大原纤,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到件不得受到检查,不得受到窃听,不得受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,受刑事规定的全面

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨息技术解决方案,以确网络内性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的不可侵犯性和性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确电子性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络的建立提供了一个较安全、较手段,减少了加普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过渠道进,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有应当,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确警方能够迅速有效地查阅拟通过破解提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的范围并非过宽以致妨碍有效的息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的范围并没有宽到妨碍有效的息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议的案文述及(除他外)的真实性、资料的完整性、电子的日期和时间以及这种性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认障住宅的不可侵犯性、以及个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维给予被告人的证,如律师与被告人以及文书的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大展宏图, 大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

通信应在范围上作狭义界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到,其信件不得受到检查,不得受到窃听,通信不得受到类似干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,通信受刑事规定全面

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确网络内通信性和全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注是,刚果共和国境内侵犯通信为和此类侵权为引起影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅不可侵犯性和通信性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一十分值得欢迎动态,但是,最近出现另一挑战是必须确电子通信性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话通信权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重通信条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络建立提供了一全、通信手段,减少了加密普通无线电数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人所有通信应当,这超出了立法建议36范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分是为了确警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信提供资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解通信是有困难

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定通信手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对通信范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供范围并非过宽以致妨碍有效信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对通信范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供范围并没有宽到妨碍有效信息交流程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议案文述及(除其他外)通信真实性、资料完整性、电子通信日期和时间以及这种通信性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认障住宅不可侵犯性、通信以及人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维给予被告人证,如律师与被告人通信以及文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


大衆, 大衆化, 大衆化歌曲, 大周天, 大主教, 大专院校, 大转轮, 大篆, 大庄稼, 大装载量船,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

通信应在范围上作狭义界

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,通信不得受到类似干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,通信受刑事全面护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确网络内通信和安全

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注是,刚果共和国境内侵犯通信为和此类侵权为引起影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅不可侵犯通信

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎动态,但是,最近出现另一个挑战是必须确电子通信

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话通信权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重通信条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

中继网络建立提供了一个较安全、较通信手段,减少了加普通无线电数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决单独开展工作,并在闭会期间通过渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案与投标人所有通信应当,这超出了立法建议36范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分是为了确警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信提供资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践中,有些时候要实际破解通信是有困难

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既通信手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对通信护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供护范围并非过宽以致妨碍有效信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对通信护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供护范围并没有宽到妨碍有效信息交流程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

工作组注意到,拟议案文述及(除其他外)通信真实、资料完整、电子通信日期和时间以及这种通信

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认障住宅不可侵犯通信以及护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有维护给予被告人证,如律师与被告人通信以及文书

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,
bǎo mì tōng xìn
communication secrète
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La protection dont jouissent les communications confidentielles doit avoir un champ d'application étroit.

受保护的保密通信应在范围上界定。

Les citoyens sont protégés contre la surveillance de leur courrier, l'écoute téléphonique et autres ingérences dans leurs communications confidentielles.

此外,公民受到保护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,保密通信不得受到类似的干涉。

La République de Saint-Marin protège totalement la confidentialité des communications au moyen de règles répressives.

在圣马力诺共和国,通信保密受刑事规定的全面保护。

Des solutions informatiques seront également envisagées pour assurer la confidentialité et la sécurité des communications sur le réseau.

还将探讨信息技术解决方案,以确保络内通信保密性和安全性。

Le Comité s'inquiète des violations du secret de la correspondance en République du Congo et des conséquences de ces violations.

委员会感到关注的是,刚果共和国境内侵犯通信保密为和此类侵权为引起的影响。

Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.

这项权利包括住宅的不可侵犯性和通信保密性。

Ceci est un développement fort bienvenu, mais un nouveau défi apparu plus récemment est d'arriver à susciter la confiance dans les communications électroniques.

这是一个十分值得欢迎的动态,但是,最近出现的另一个挑战是必须确保电子通信保密性。

Ce type d'événements autorise une dérogation au droit de recevoir une correspondance et des communications télégraphiques et téléphoniques, ainsi qu'au droit de les garder confidentielles.

此类事件可允许限制集会权和电报电话通信保密权。

En outre, le conseil doit pouvoir rencontrer l'accusé en privé et communiquer avec lui dans des conditions qui respectent intégralement le caractère confidentiel de leurs communications.

律师应当能够私下会见客户,在充分尊重通信保密的条件下与被告联络。

L'installation du réseau hertzien à permis à la Mission de disposer de moyens de communication relativement sûrs et confidentiels, réduisant ainsi le nombre de messages radio chiffrés.

络的建立提供了一个较安全、较保密通信手段,减少了加密普通无线电的数量。

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工,并在闭会期间通过保密渠道进通信,以便进一步取得进展。

On a fait observer que le projet de disposition type allait plus loin que la recommandation 36 en prévoyant que toutes les “communications” avec les soumissionnaires seraient confidentielles.

有代表团认为,本条示范条文草案规定与投标人的所有通信应当保密,这超出了立法建议36的范围。

L'objectif de cette section de la loi est de garantir un accès rapide et efficace par la police aux informations qui seront obtenues en dérogeant au secret des communications.

该法这一部分的目的是为了确保警方能够迅速有效地查阅拟通过破解通信保密提供的资料。

Par ailleurs, la loi contient des améliorations des moyens d'enquête de la police pour différents cas où, en pratique, des difficultés se posent pour donner effet à une dérogation au secret des communications.

· 另外,在实践,有些时候要实际破解通信保密是有困难的。

Entre les deux sessions, le Secrétariat avait communiqué l'ensemble des documents à l'appui de la demande à tous les membres de la Commission par les moyens de communication habituels présentant les garanties de sécurité voulues.

在闭会期间,秘书处通过既定保密通信手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。

Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa c) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements.

虽然国内法对保密通信的保护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。

Il a noté que le texte proposé abordait (notamment) les questions de l'authenticité des communications, de l'intégrité des données, de la date et de l'heure des communications électroniques et de la confidentialité de ces dernières.

组注意到,拟议的案文述及(除其他外)通信的真实性、资料的完整性、电子通信的日期和时间以及这种通信保密性。

La modification de l'article 9 de la Constitution, dans le sens d'une consécration plus précise du principe de la garantie de l'inviolabilité du domicile, du secret de la correspondance et de la protection des données personnelles.

修改《宪法》第9条,更加明确地确认保障住宅的不可侵犯性、通信保密以及保护个人数据。

Il a été suggéré que, si l'immunité de l'avocat est levée, il faudrait prévoir que l'accusé continue à bénéficier des garanties telles que la confidentialité des communications entre l'avocat et l'accusé et la confidentialité des pièces du dossier.

有人建议,放弃律师豁免权时,应有规定维护给予被告人的保证,如律师与被告人通信保密以及文书的保密

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保密通信 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,