Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践》
此保持缄默就足以说明无此必要。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践》
此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先生的讲话保持缄默,未
予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,解决进程的许
进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应这一僵局负责,并
其面
危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许男子和妇女
此保持缄默——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保了
。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提保
,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保,未
予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保战略
的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
,
询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,
这个规矩是国际社会完全不能接
和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人
收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接
发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
,
另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些式表示收到了请求,更有些原则上接
但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视个人遭
非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多害者或是害怕,或是由于担心
人排斥
保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
对Sevran先生的讲话保持缄默,未
予最严厉的谴责,这一情况
为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,糟糕的是,那些生活体面的人却保持
。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保持了。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持,
厉的谴责,这一情况性质尤为
重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持或
采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持
。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议对审计准则第39条
持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行,安理会不能
持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对这些方案提供资金
持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话持缄默,未
予最严厉的谴责,这一情况性质尤
严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她合国应对这一僵局负责,并对其面对危害
类罪而
持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会
继续
持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价在收到发价时
持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的对过去的其它行动依然
持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年,其中包括无
陪伴的儿童,
持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能
持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有指出既有进行积极接触的时刻,也有
持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受
排斥而
持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家于这
问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran
的讲话保持缄默,未
予最严厉的谴责,这
性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于的需要,
解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应这
僵局负责,并
其面
危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女此保持缄默——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另些国家,移民法律和条例
拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家于
一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克为
些方案提供资金保持缄默,
本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先
的讲话保持缄默,未
予最严厉的谴责,
一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而
个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国一僵局负责,并
其面
危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女此保持缄默——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。