Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董会成员。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教修会主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会任何活动都不是胁迫
,
此,第十八条第2款不适用于修会
合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新法律规定在神学院或宗教修会拿到
专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
此,根据《公约》第二十七条,修会成员开展这方面
宗教活动
权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人和总检察长陈述,但没有将反对意见或听审情况通
修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,修会成员和提出《议案》议员都没有得到即将进行
诉讼程序
通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女修会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长意见以及最高法院认为修会
建成法人团体而会进行胁迫活动
说法,是完全没有根据
,在
也是站不住脚
。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人修会为何情况不同,也没有解释对他们
声称另外对待
合理客观原
。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位其它宗教团体
名单,它们
目标与提交人
修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会活动向脆弱群体提供物质和其它利益,
此会强迫
或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出参加委员会会议
申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地现修会
宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制修会社会经济活动,违反了其成员在这些条款下
权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体一长列其他宗教团体一样,修会将慈善和人道主义活动(法院称之为社会经济活动)与宗教活动结合在一起,这是所有宗教共同
做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,此必须本着法律公平
原则在法院采取同样
立场,更何况修会虽然是受影响
体,却没有得到通
,也没有听取它
陈述。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教修会的主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会的任何活动都不是胁迫性的,因此,第第2款不适用于修会的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,说一项新的法律规定在神学院或宗教修会拿到的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,《公约》第二
七
,修会成员开展这方面的宗教活动的权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人和总检察长的陈述,但没有将反对意见或听审情况通修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,修会成员和提出《议案》的议员都没有得到即将进行的诉讼程序的通。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女修会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以及最高法院认为修会因建成法人团体而会进行胁迫活动的说法,是完全没有的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的修会为何情况不同,也没有解释对他们的声称另外对待的合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位的其它宗教团体的名单,它们的目标与提交人的修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会的活动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员会会议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会的宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第第2款和第
九
第2款,提交人认为,法院限制修会的社会经济活动,违反了其成员在这些
款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题的所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的一长列其他宗教团体一样,修会将慈善和人道主义活动(法院称之为社会经济活动)与宗教活动结合在一起,这是所有宗教共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77有任何不足之处,因此必须本着法律公平的原则在法院采取同样的立场,更何况修会虽然是受影响的实体,却没有得到通
,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主修会的主持下,还宣布在罗马举行第
阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会的任何动都不是胁迫性的,因此,第十八条第2款不适用于修会的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说项新的法律规定在神学院或
修会拿到的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,修会成员开展这方面的动的权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这问题听取了反对人和总检察长的陈述,但没有将反对意见或听审情况通
修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,修会成员和提出《议案》的议员都没有得到即将进行的诉讼程序的通。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为政府组织继续同
政府组织圣道明马利诺女修会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以及最高法院认为修会因建成法人团体而会进行胁迫动的说法,是完全没有根据的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的修会为何情况不同,也没有解释对他们的声称另外对待的合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了长列获得法人社团地位的其它
团体的名单,它们的目标与提交人的修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会的动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传
。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员会会议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会的和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制修会的社会经济动,违反了其成员在这些条款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命名独立专家,负责审查不受惩罚问题的所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的长列其他
团体
样,修会将慈善和人道主义
动(法院称之为社会经济
动)与
动结合在
起,这是所有
共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平的原则在法院采取同样的立场,更何况修会虽然是受影响的实体,却没有得到通,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教会的主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
会的任何活动都不是胁迫性的,因此,第十八条第2款不适用于
会的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新的法律规定在神学院或宗教会拿
的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,会成员开展这方面的宗教活动的权利
保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人总检察长的陈述,但没有将反对意见或听审情况通
会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,会成员
提出《议案》的议员都没有得
即将进行的诉讼程序的通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女
会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以及最高法院认为会因建成法人团体而会进行胁迫活动的说法,是完全没有根据的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的会为何情况不同,也没有解释对他们的声称另外对待的合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位的其它宗教团体的名单,它们的目标与提交人的会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,会的活动向脆弱群体提供物质
其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰会
巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员会会议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,会组成法人社团能使其更好地实现
会的宗教
世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款第十九条第2款,提交人认为,法院限制
会的社会经济活动,违反了其成员在这些条款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母会表示支持任命一名独立专家,负责审查不
惩罚问题的所有方面,并提出独立专家
得
充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的一长列其他宗教团体一样,会将慈善
人道主义活动(法院称之为社会经济活动)与宗教活动结合在一起,这是所有宗教共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平的原则在法院采取同样的立场,更何况
会虽然是
影响的实体,却没有得
通
,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教修会主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会任何活动都不是胁迫性
,因此,第十八条第2款不适用于修会
合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新法律规定在神学院或宗教修会拿到
专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,修会成员开展这方面宗教活动
权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人和总检察长,
没有将反对意见或听审情况通
修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本中,修会成员和提出《
》
员都没有得到即将进行
诉讼程序
通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女修会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长意见以及最高法院认为修会因建成法人团体而会进行胁迫活动
说法,是完全没有根据
,在事实上也是站不住脚
。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人修会为何情况不同,也没有解释对他们
声称另外对待
合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本中,提交人提供了一长列获得法人社团地位
其它宗教团体
名单,它们
目标与提交人
修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会活动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出参加委员会会
申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异
。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制修会社会经济活动,违反了其成员在这些条款下
权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体一长列其他宗教团体一样,修会将慈善和人道主义活动(法院称之为社会经济活动)与宗教活动结合在一起,这是所有宗教共同
做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平原则在法院采取同样
立场,更何况修会虽然是受影响
实体,却没有得到通
,也没有听取它
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教修会主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会任何
动都不是
性
,因此,第十八条第2款不适用于修会
法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新法律规定在神学院或宗教修会拿到
专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,修会成员开展这方面宗教
动
权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人和总检察长陈述,但没有将反对意见或听审情况通
修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,修会成员和提出《议案》议员都没有得到即将进行
诉讼程序
通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女修会密切作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长意见以及最高法院认为修会因建成法人团体而会进行
动
说法,是完全没有根据
,在事实上也是站不住脚
。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人修会为何情况不同,也没有解释对他们
声称另外对待
理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位其它宗教团体
名单,它们
目标与提交人
修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强
性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出参加委员会会议
申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制修会社会经济
动,违反了其成员在这些条款下
权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体一长列其他宗教团体一样,修会将慈善和人道主义
动(法院称之为社会经济
动)与宗教
动结
在一起,这是所有宗教共同
做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平原则在法院采取同样
立场,更何况修会虽然是受影响
实体,却没有得到通
,也没有听取它
陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐中学董事
成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教的主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
的任何活动都不是胁迫性的,
此,第十八条第2款不适用于
的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新的法定在神学院或宗教
拿到的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
此,根据《公约》第二十七条,
成员开展这方面的宗教活动的权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对人和总检察长的陈述,但没有将反对意见或听审情况通。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,成员和提出《议案》的议员都没有得到即将进行的诉讼程序的通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和士
作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女
密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以及最高法院认为建成法人团体而
进行胁迫活动的说法,是完全没有根据的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的为何情况不同,也没有解释对他们的声称另外对待的合理客观原
。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位的其它宗教团体的名单,它们的目标与提交人的同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员、若阿金·希萨诺基金
、肯尼亚红十字
、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女
等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,的活动向脆弱群体提供物质和其它利益,
此
强迫性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰和巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员
议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,组成法人社团能使其更好地实现
的宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制的社
经济活动,违反了其成员在这些条款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题的所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的一长列其他宗教团体一样,将慈善和人道主义活动(法院称之为社
经济活动)与宗教活动结合在一起,这是所有宗教共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,此必须本着法
公平的原则在法院采取同样的立场,更何况
虽然是受影响的实体,却没有得到通
,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐修会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教修会的主持下,还宣布在罗马举行第一阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
修会的任何活动都不是胁迫性的,因此,第十八条第2款不适用于修会的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新的法律规定在神学教修会拿到的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,修会成员开展这方面的教活动的权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 法
就这个问题听取了反对人和总检察长的陈述,但没有将反对意见
听审情况通
修会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,修会成员和提出《议案》的议员都没有得到即将进行的诉讼程序的通。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和修士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女修会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以法
认为修会因建成法人团体而会进行胁迫活动的说法,是完全没有根据的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的修会为何情况不同,也没有解释对他们的声称另外对待的合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位的其它教团体的名单,它们的目标与提交人的修会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女修会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,修会的活动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性不适当地宣传
教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰修会和巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员会会议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,修会组成法人社团能使其更好地实现修会的教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,修会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法限制修会的社会经济活动,违反了其成员在这些条款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母修会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题的所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的一长列其他教团体一样,修会将慈善和人道主义活动(法
称之为社会经济活动)与
教活动结合在一起,这是所有
教共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平的原则在法采取同样的立场,更何况修会虽然是受影响的实体,却没有得到通
,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天会的
持下,还宣布在罗马举行第一阶段
话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
会的任何活动都不是胁迫性的,因此,第十八条第2款不适用于
会的合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说一项新的法律规定在神学院或宗会拿到的专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》第二十七条,会成员开展这方面的宗
活动的权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反人和总检察长的陈述,但没有将反
意见或听审情况通
会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,会成员和提出《议案》的议员都没有得到即将进行的诉讼程序的通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和士会作为一个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女
会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长的意见以及最高法院认为会因建成法人团体而会进行胁迫活动的说法,是完全没有根据的,在事实上也是站不住脚的。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交人的会为何情况不同,也没有解释
的声称另外
待的合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交人提供了一长列获得法人社团地位的其它宗团体的名单,它
的目标与提交人的
会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,会的活动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传宗
。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰
会和巴勒斯坦自由项目——提出的参加委员会会议的申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交人提出,会组成法人社团能使其更好地实现
会的宗
和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国
此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交人说,会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有人指称它引诱或蛊惑人改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于第十八条第2款和第十九条第2款,提交人认为,法院限制会的社会经济活动,违反了其成员在这些条款下的权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母会表示支持任命一名独立专家,负责审查不受惩罚问题的所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履行其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交人强调说,如被获准建成法人团体的一长列其宗
团体一样,
会将慈善和人道
义活动(法院称之为社会经济活动)与宗
活动结合在一起,这是所有宗
共同的做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》第77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平的原则在法院采取同样的立场,更何况会虽然是受影响的实体,却没有得到通
,也没有听取它的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Membre du Conseil d'administration de l'école secondaire du Couvent Bukit Nanas (Kuala Lumpur).
吉隆坡Bukit Nanas女隐会中学董事会成员。
Une première phase du dialogue était même annoncée à Rome, sous les auspices de la Communauté catholique Sant'Egidio.
在圣埃吉迪奥天主教会
主持下,还宣布在罗马举
阶段对话。
Comme aucune des activités de l'Ordre n'est contraignante, le paragraphe 2 de l'article 18 ne s'applique pas aux activités légitimes de ce dernier.
会
任何活动都不是胁迫性
,因此,
十八条
2款不适用于
会
合法权利。
Par ailleurs, une nouvelle loi suspendrait la validité des diplômes de professionnels étant entrés dans un séminaire ou un ordre religieux.
此外,据说项新
法律规定在神学院或宗教
会拿到
专业文凭无效。
Cet aspect de la pratique religieuse est donc protégé par les droits reconnus aux membres de l'Ordre au titre de l'article 27 du Pacte.
因此,根据《公约》二十七条,
会成员开展这方面
宗教活动
权利应受到保护。
2 La Cour suprême a entendu l'opposant et l'Attorney général, mais sans que l'Ordre soit informé de l'objection ni de l'audience en question.
2 最高法院就这个问题听取了反对和总检察长
陈述,但没有将反对意见或听审情况通
会。
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance.
在本案中,会成员和提出《议案》
议员都没有得到即将进
诉讼程序
通
。
En tant qu'organisation non gouvernementale, les Pères et frères de Maryknoll continuent de travailler en étroite coordination avec l'ONG Les Sœurs de Maryknoll de Saint Dominique.
马利诺神父和士会作为
个非政府组织继续同非政府组织圣道明马利诺女
会密切合作。
Les observations de l'Attorney général et l'attribution à l'Ordre par la Cour suprême d'activités potentiellement contraignantes s'il était constitué en société n'étaient nullement étayées ni fondées dans les faits.
总检察长意见以及最高法院认为
会因建成法
团体而会进
胁迫活动
说法,是完全没有根据
,在事实上也是站不住脚
。
L'État partie n'a pas fourni de raisons expliquant pourquoi l'Ordre des auteurs était dans une situation différente, ni pourquoi il existait des motifs raisonnables et objectifs de distinguer sa demande.
缔约国没有说明提交会为何情况不同,也没有解释对他们
声称另外对待
合理客观原因。
En l'espèce, les auteurs ont fourni une longue liste d'autres organisations religieuses qui ont obtenu le statut de société, avec des objectifs de même nature que ceux de l'Ordre des auteurs.
在本案中,提交提供了
长列获得法
社团地位
其它宗教团体
名单,它们
目标与提交
会同类。
Parmi ces organisations figurent le Comité international olympique, la fondation Joachim Chissano, la Société de la Croix-Rouge du Kenya et les associations Umande Trust, Environmental Youth Alliance et Maryknoll Sisters.
这些组织包括国际奥林匹克委员会、若阿金·希萨诺基金会、肯尼亚红十字会、Umande信托基金、环境青年联盟、玛利诺女会等。
Dans sa décision, la Cour a considéré que les activités de l'Ordre, en procurant des avantages matériels et autres à des personnes vulnérables, propageraient la religion de manière contraignante ou d'une autre manière inappropriée.
这项裁定认为,会
活动向脆弱群体提供物质和其它利益,因此会强迫性或不适当地宣传宗教。
Le Président appelle l'attention sur le document de travail no 2 qui contient les demandes d'accréditation de trois ONG auprès du Comité - « Women for Palestine », « the Order of the Saint John of Jerusalem » et « Palestine Freedom Project ».
主席提请大家注意2号工作文件,其中包括三个非政府组织——巴勒斯坦妇女组织、耶路撒冷圣约翰会和巴勒斯坦自由项目——提出
参加委员会会议
申请。
Les auteurs ont avancé, ce qui n'a pas été réfuté par l'État partie, que la constitution en société de l'Ordre leur permettrait de mieux réaliser les objectifs tant religieux que séculiers de celui-ci, y compris l'édification de lieux de culte.
提交提出,
会组成法
社团能使其更好地实现
会
宗教和世俗目标,例如包括建造礼拜场所等等,缔约国对此没有异议。
En tout état de cause, selon les auteurs, tout au long des 70 années de présence de l'Ordre à Sri Lanka, il n'a été ni allégué ni démontré qu'il y aurait eu des incitations ou des sollicitations à la conversion.
不管怎样,提交说,
会在斯里兰卡已存在了70年,既没有证据表明,也没有
指称它引诱或蛊惑
改变信仰。
3 En ce qui concerne les articles 18, paragraphe 2, et 19, paragraphe 2, selon les auteurs, en restreignant les activités sociales et économiques de l'Ordre, la Cour suprême porte atteinte aux droits qui sont reconnus à ses membres en vertu de ces dispositions.
3 关于十八条
2款和
十九条
2款,提交
认为,法院限制
会
社会经济活动,违反了其成员在这些条款下
权利。
La Congrégation de Notre-Dame de la charité du bon pasteur s'est déclarée favorable à la désignation d'un expert indépendant chargé d'examiner tous les aspects de la question de l'impunité et a noté que l'expert indépendant devrait se voir octroyer des ressources suffisantes pour remplir son mandat.
基督慈善圣母会表示支持任命
名独立专家,负责审查不受惩罚问题
所有方面,并提出独立专家应得到充足资源,履
其职责。
Les auteurs soulignent que, comme les nombreuses autres organisations religieuses qui sont constituées en société, l'Ordre combinait des activités charitables et humanitaires (qualifiées d'activités sociales et économiques par la Cour) avec des activités religieuses, ce qui est une pratique commune à toutes les religions.
提交强调说,如被获准建成法
团体
长列其他宗教团体
样,
会将慈善和
道主义活动(法院称之为社会经济活动)与宗教活动结合在
起,这是所有宗教共同
做法。
L'Attorney général, qui n'avait établi l'existence d'aucune incompatibilité avec la Constitution au sens de l'article 77, aurait dû au nom du principe de l'égalité de la loi prendre la même position devant la Cour suprême, d'autant que l'Ordre n'avait été ni notifié ni entendu bien qu'étant la partie affectée.
总检察长没有认识到《宪法》77条有任何不足之处,因此必须本着法律公平
原则在法院采取同样
立场,更何况
会虽然是受影响
实体,却没有得到通
,也没有听取它
陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。