Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在光天化之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化之下,在城中
,
·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在光天化之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在光天化
之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,10
28
,在光天化
之下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在925
,三名阿布
兹官员在光天化
之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16,在加兹尼市中
,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在光天化
下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化下活
。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化
下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化
下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每在光天化
下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化日之下发生在10名印度尼西面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在光天化日之下在街上撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹员在光天化日之下,
在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在
天化日之下杀害街头流浪儿童和其他
。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在天化日之下,3名国际选举工作
在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹官在
天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的
。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专一名国际工作
Bettina Goislard在
天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,天化日之下,炸
敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在天化日下活
。马和母牛开始击
马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年
和病
达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活
,各种钻井和完井装置以
们在此地区从未见到的规模在
天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在
天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会
国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每日在天化日下犯下的危害
类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些作人员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪
副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际作人员在
的卡
特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿哈兹官员在光天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际作人员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在
下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几后,即10月28
,在
下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每公开在
下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25,三名阿布哈兹官员在
下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在
下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在下活
。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在和众目睽睽
下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时
久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在
下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在
下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每在
下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化日之下发生10名印
西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子光天化日之下
街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至喀布尔,
光天化日之下,
城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常光天化日之下——甚至有一次就
州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队达沃城活
,男子经常
光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,光天化日之下,3名国际选举工作人员
喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生9月25日,三名阿布哈兹官员
光天化日之下,被埋伏
里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,加兹
市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard
光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般光天化日下活
。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
光天化日和众目睽睽之下,占领部队
检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎
光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活
,各种钻井和完井装置以人们
此地区从未见到的规模
光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是
光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;此,面对每日
光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
此,
这方面应该想一想,此时此刻,
光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原
何
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时遭到持枪劫持,
在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在活
,男
在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹官员在光天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受判,请便!但愿案件能在光天化日之下得
。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女女童居民的裙子在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭持枪劫持,经常在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在光天化日之下杀害街头流浪儿童
其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会
平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹官员在光天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠蛇则像疯了一般在光天化日下活
。马
母牛开始击打马厩
牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日众目睽睽之下,占领部队在检查站
过境点扣留老年人
病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看了疯狂
广泛的钻井
完井活
,各种钻井
完井装置以人们在此地区从未见
的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安
会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人员于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警官面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法庭接受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时遭到
枪劫
,
在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子
在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举工作人员在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈兹官员在光天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加兹尼市中心,联合国难民事务高级专员一名国际工作人员Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会员国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区的和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces meurtres ont eu lieu en plein jour, en présence de 10 policiers indonésiens.
这些工作人于光天化日之下发生在10名印度尼西亚警
面前。
Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'affaire ait lieu au grand jour.
要我去重罪法受审判,请便!但愿案件能在光天化日之下得到审理。我等待着。
Cela est fait publiquement.
这是在光天化日之下进行的。
Des femmes et des jeunes filles coréennes voient déchirer leurs jupes, en pleine rue et en plein jour.
朝鲜妇女和女童居民的裙子在光天化日之下在街上被撕坏。
À Kaboul aussi, on a pu assassiner impunément, en plein jour et en plein centre ville, le Vice-Président Hadji Qadir.
甚至在喀布尔,在光天化日之下,在城中心,哈吉·卡迪尔副总统被刺杀,而刺客没有受到惩罚。
Les véhicules sont régulièrement détournés sous la menace des armes, souvent en plein jour - parfois même dans les chefs-lieux des états.
车辆时常遭到持枪劫持,经常在光天化日之下——甚至有一次就在州府。
Un escadron de la mort sévit à Davao, ses hommes tuant régulièrement en plein jour des enfants des rues et d'autres personnes.
一个行刑队在达沃城活,男子经常在光天化日之下杀害街头流浪儿童和其他人。
Le Groupe estime que cette réunion offrira une excellente occasion de soulever la question de la coopération dans l'application des résolutions de l'ONU.
根据区域局管理司所述,非洲的罪犯使用精良武器在光天化日之下作案。
Quelques jours plus tard, le 28 octobre, trois membres du personnel électoral international ont été enlevés en plein jour dans un quartier de Kaboul, Kart-e-Parwan.
几天后,即10月28日,在光天化日之下,3名国际选举工作人在喀布尔的卡尔特帕湾地区遭绑架。
Le Premier Ministre israélien Sharon - presque tous les jours, en public, en plein jour - déclare qu'il ne reviendra pas au processus de paix.
以色列总理沙龙,几乎每天公开在光天化日之下宣布,他将不会恢复和平进程。
Le second incident a eu lieu le 25 septembre : trois officiels abkhazes ont été tués dans une embuscade, en plein jour, près du pont principal sur l'Inguri.
第二起事件发生在9月25日,三名阿布哈在光天化日之下,被埋伏在因古里河的主要桥梁附近的人打死。
Le 16 novembre, une fonctionnaire internationale du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Bettina Goislard, a été assassinée en plein jour au centre de Ghazni.
16日,在加尼市中心,联合国难民事务高级专
一名国际工作人
Bettina Goislard在光天化日下遭杀害。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Les forces d'occupation, au vu et au su de tous, prennent plaisir à retenir pendant des heures des personnes âgées ou malades aux points d'inspection et de contrôle.
在光天化日和众目睽睽之下,占领部队在检查站和过境点扣留老年人和病人达几个小时之久,从中取乐。
Lorsque, comme dans ce cas, les allégeances extérieures s'alignent derrière chacune des parties en conflit, la complicité de l'extérieur se fait active et opère pratiquement à ciel ouvert.
而当——例如在该情况中——外部同盟支持冲突各方的每一方时,外部勾结就很活跃,而且几乎在光天化日之下进行。
Dès lors, on a constaté une intense activité dans les deux zones frontalières où l'on a observé un mouvement sans précédent d'équipements de forage et de réhabilitation des puits.
人们在这两个边界地区看到了疯狂和广泛的钻井和完井活,各种钻井和完井装置以人们在此地区从未见到的规模在光天化日下进进出出。
Il conclut en confirmant que toutes les actions menées le sont au grand jour et que le secrétariat de la Convention n'a pas d'autre ambition que de servir les États Membres.
他总结说,所有的活都是在光天化日下完成的,公约秘书处没有别的愿望,只想为会
国服务。
Israël a sapé les espoirs de paix dans la région; le Conseil ne doit donc plus rester passif alors que ces crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement au vu de tous.
以色列使这个区域的和平希望破灭;因此,面对每日在光天化日下犯下的危害人类罪,安理会决不能再袖手旁观。
Il est dès lors légitime de se demander, à ce propos, quelles sont les raisons réelles qui sont à l'origine de ces tentatives concertées apparues au grand jour à ce moment précis.
因此,在这方面应该想一想,此时此刻,在光天化日之下,出现这种一致的企图,其真正的原因何在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。